Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29257
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29257 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


F:XVII-1.11 (F17-01-11) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Maternal uncle’s daughter as wife

[4] id = 29257
सावंत हिरा - Sawant Hira
बाळा मामायाची लेक हाये आपल्या मायेची
नाही परत बोलायाची ठेवीन सवड जिवाची
bāḷā māmāyācī lēka hāyē āpalyā māyēcī
nāhī parata bōlāyācī ṭhēvīna savaḍa jivācī
Son, she is your maternal uncle’s daughter, she is our family
She will not back answer, she will care for us
▷  Child (मामायाची)(लेक)(हाये)(आपल्या)(मायेची)
▷  Not (परत)(बोलायाची)(ठेवीन)(सवड)(जिवाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maternal uncle’s daughter as wife