➡ Display songs in class at higher level (C09-06-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 18742 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | जळू माझी दृष्ट पाळण्याच्या सुंभा आता माझी मैना आत जावळीची रंभा jaḷū mājhī dṛaṣṭa pāḷaṇyācyā sumbhā ātā mājhī mainā āta jāvaḷīcī rambhā | ✎ Let the influence of my evil eye burn, let it stop at the cord of the cradle My Maina*, my beautiful daughter with plenty of hair is inside ▷ (जळू) my (दृष्ट)(पाळण्याच्या)(सुंभा) ▷ (आता) my Mina (आत)(जावळीची)(रंभा) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 18743 ✓ जगताप सैना - Jagtap Saina Village शिरवली - Shirawali | लई चांगुलपण जशी हरभर्याची भाजी सांगते माझ्या बाई तुला दिष्ट होईल माझी laī cāṅgulapaṇa jaśī harabharyācī bhājī sāṅgatē mājhyā bāī tulā diṣṭa hōīla mājhī | ✎ Too much of goodness is like Harbhara vegetable I tell you, my daughter, you will come under the influence of my evil eye ▷ (लई)(चांगुलपण)(जशी)(हरभर्याची)(भाजी) ▷ I_tell my woman to_you (दिष्ट)(होईल) my | pas de traduction en français |
[3] id = 18744 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | जळो माझी दृष्ट झाली आरशाच्या भिंगाला आता माझ्या बाळा तुझ्या सावळ्या रंगाला jaḷō mājhī dṛaṣṭa jhālī āraśācyā bhiṅgālā ātā mājhyā bāḷā tujhyā sāvaḷyā raṅgālā | ✎ Let the influence of my evil eye burn, it was cast on to your dress and bonnet with mirror embroidery And now. my little son, also on your wheat-complexion ▷ (जळो) my (दृष्ट) has_come (आरशाच्या)(भिंगाला) ▷ (आता) my child your (सावळ्या)(रंगाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 18745 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | जळो माझी दृष्ट झाली सोनटक्या तान्हा बाळाच्या सैल झाल्या मनगट्या jaḷō mājhī dṛaṣṭa jhālī sōnaṭakyā tānhā bāḷācyā saila jhālyā managaṭyā | ✎ Let the influence of my evil eye burn, it was cast on my son, my Sontakka flower The lack thread around my little son’s wrists has become loose ▷ (जळो) my (दृष्ट) has_come (सोनटक्या) ▷ (तान्हा)(बाळाच्या)(सैल)(झाल्या)(मनगट्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 18746 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | जळो माझी दृष्ट आशी कधीच नव्हती झाली तान्ह्या बाळाच्या डोळ्यात उतरली लाली jaḷō mājhī dṛaṣṭa āśī kadhīca navhatī jhālī tānhyā bāḷācyā ḍōḷyāta utaralī lālī | ✎ Let the influence of my evil eye burn, it was cast as never before Its effect made my little son’s eyes look red ▷ (जळो) my (दृष्ट)(आशी)(कधीच)(नव्हती) has_come ▷ (तान्ह्या)(बाळाच्या)(डोळ्यात)(उतरली)(लाली) | pas de traduction en français |
[6] id = 18747 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | जळू माझी दृष्ट गेली पाळण्याच्या सुतळा तान्हा माझा राघू आत खेळतो पुतळा jaḷū mājhī dṛaṣṭa gēlī pāḷaṇyācyā sutaḷā tānhā mājhā rāghū āta khēḷatō putaḷā | ✎ Let the influence of my evil eye burn, let it stop at the cord of the cradle My good-looking little son Raghu*, is playing inside ▷ (जळू) my (दृष्ट) went (पाळण्याच्या)(सुतळा) ▷ (तान्हा) my (राघू)(आत)(खेळतो)(पुतळा) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 18748 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | जळू माझी दृष्ट गेली पाळण्या वरुनी आता माझा बाळ उभा कळस धरुनी jaḷū mājhī dṛaṣṭa gēlī pāḷaṇyā varunī ātā mājhā bāḷa ubhā kaḷasa dharunī | ✎ Let the influence of my evil eye burn, it passed over the cradle My little son is standing, holding the rounded corner of the cradle ▷ (जळू) my (दृष्ट) went (पाळण्या)(वरुनी) ▷ (आता) my son standing (कळस)(धरुनी) | pas de traduction en français |
[8] id = 18749 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बाळाला झाली दिष्ट नाव घेते लोकाची बाळाला झाली दिष्ट झाली आई बापाची bāḷālā jhālī diṣṭa nāva ghētē lōkācī bāḷālā jhālī diṣṭa jhālī āī bāpācī | ✎ My little son came under the influence of an evil eye, I take the name of other people But my son has come under the inflence of the evil eye of his father and mother ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट)(नाव)(घेते)(लोकाची) ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट) has_come (आई) of_father | pas de traduction en français |
[9] id = 18750 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाला झाली दृष्ट नाव घेते लोकाची सांगते बाई तुला दृष्ट आई बापाची bāḷālā jhālī dṛaṣṭa nāva ghētē lōkācī sāṅgatē bāī tulā dṛaṣṭa āī bāpācī | ✎ My little son came under the influence of an evil eye, I take the name of other people But, I tell you, woman, my son has come under the inflence of the evil eye of his father and mother ▷ (बाळाला) has_come (दृष्ट)(नाव)(घेते)(लोकाची) ▷ I_tell woman to_you (दृष्ट)(आई) of_father | pas de traduction en français |
[10] id = 18751 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बाळाला झाली दृष्ट झाली आई बापाची येडा माझा जीव नाव घेते लोकाची bāḷālā jhālī dṛaṣṭa jhālī āī bāpācī yēḍā mājhā jīva nāva ghētē lōkācī | ✎ My son has come under the inflence of the evil eye of his father and mother My worried mind takes the name of other people ▷ (बाळाला) has_come (दृष्ट) has_come (आई) of_father ▷ (येडा) my life (नाव)(घेते)(लोकाची) | pas de traduction en français |
[11] id = 18752 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सुतारा कारागीरा काढ पाळणा चाफ्याची दिष्ट ना झाली बाळा झाली बाळाच्या बापाची sutārā kārāgīrā kāḍha pāḷaṇā cāphayācī diṣṭa nā jhālī bāḷā jhālī bāḷācyā bāpācī | ✎ Carpenter craftsman, make another cradle from the trunk of Champak* tree My little son came under the influence of his father’s evil eye ▷ (सुतारा)(कारागीरा)(काढ) cradle (चाफ्याची) ▷ (दिष्ट) * has_come child has_come (बाळाच्या) of_father | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 18753 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सुतारा कारागीरा काढ पाळणा जाईइची दिष्ट ना झाली बाळा झाली बाळाच्या आईची sutārā kārāgīrā kāḍha pāḷaṇā jāīicī diṣṭa nā jhālī bāḷā jhālī bāḷācyā āīcī | ✎ Carpenter craftsman, make another cradle from the trunk of Jasmine tree My little son came under the influence of his mother’s evil eye ▷ (सुतारा)(कारागीरा)(काढ) cradle (जाईइची) ▷ (दिष्ट) * has_come child has_come (बाळाच्या)(आईची) | pas de traduction en français |
[13] id = 18754 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | दिष्ट मी काढाईला नाव घेते मी लोकाची माझ्या का बाळाला दिष्ट झालीया बापाची diṣṭa mī kāḍhāīlā nāva ghētē mī lōkācī mājhyā kā bāḷālā diṣṭa jhālīyā bāpācī | ✎ While waving mustard seeds and salt around him to ward off the influence of the evil eye, I take the name of other people But my little son has come under the influence of the evil eye of his father ▷ (दिष्ट) I (काढाईला)(नाव)(घेते) I (लोकाची) ▷ My (का)(बाळाला)(दिष्ट)(झालीया) of_father | pas de traduction en français |
[14] id = 18755 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाची काढी दिष्ट दिष्ट काढते घाईघाई दिष्ट ना घालाईला हाये बाप ना आई bāḷācī kāḍhī diṣṭa diṣṭa kāḍhatē ghāīghāī diṣṭa nā ghālāīlā hāyē bāpa nā āī | ✎ I wave mustard seeds and salt around my little son hastily My son has come under the influence of the evil eye of his father and mother ▷ (बाळाची)(काढी)(दिष्ट)(दिष्ट)(काढते)(घाईघाई) ▷ (दिष्ट) * (घालाईला)(हाये) father * (आई) | pas de traduction en français |
[15] id = 18756 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | दिष्ट मी काढीते नाव घेते लेकाची बाळाला झाली दिष्ट त्याच्या आई बापाची diṣṭa mī kāḍhītē nāva ghētē lēkācī bāḷālā jhālī diṣṭa tyācyā āī bāpācī | ✎ I wave mustard seeds and salt around my little son to ward off the influence of an evil eye, I take the name of other people But my son has come under the influence of the evil eye of his father and mother ▷ (दिष्ट) I (काढीते)(नाव)(घेते)(लेकाची) ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट)(त्याच्या)(आई) of_father | pas de traduction en français |
[16] id = 18757 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बाळाला झाली दिष्ट दिष्ट काढते घाई घाई गवळणी माझ्या बाई दिष्ट झाली त्याची आई bāḷālā jhālī diṣṭa diṣṭa kāḍhatē ghāī ghāī gavaḷaṇī mājhyā bāī diṣṭa jhālī tyācī āī | ✎ I wave mustard seeds and salt around my little son hastily My dear daughter, he has come under the influence of the evil eye of his mother ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट)(दिष्ट)(काढते)(घाई)(घाई) ▷ (गवळणी) my woman (दिष्ट) has_come (त्याची)(आई) | pas de traduction en français |
[17] id = 18758 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बाळाला झाली दिष्ट दिष्ट काढते घाईघाई गवळणी माझ्या बाई दिष्ट झाली त्याची आई bāḷālā jhālī diṣṭa diṣṭa kāḍhatē ghāīghāī gavaḷaṇī mājhyā bāī diṣṭa jhālī tyācī āī | ✎ I wave mustard seeds and salt around my little son hastily My dear daughter, he has come under the influence of the evil eye of his mother ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट)(दिष्ट)(काढते)(घाईघाई) ▷ (गवळणी) my woman (दिष्ट) has_come (त्याची)(आई) | pas de traduction en français |