Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18747
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18747 by Shinde Indu

Village: पिंपळोली - Pimpaloli


C:IX-6.1h (C09-06-01h) - Baby / Struck by bad eye / Place and reason / Because of parents

[6] id = 18747
शिंदे इंदू - Shinde Indu
जळू माझी दृष्ट गेली पाळण्याच्या सुतळा
तान्हा माझा राघू आत खेळतो पुतळा
jaḷū mājhī dṛaṣṭa gēlī pāḷaṇyācyā sutaḷā
tānhā mājhā rāghū āta khēḷatō putaḷā
Let the influence of my evil eye burn, let it stop at the cord of the cradle
My good-looking little son Raghu*, is playing inside
▷ (जळू) my (दृष्ट) went (पाळण्याच्या)(सुतळा)
▷ (तान्हा) my (राघू)(आत)(खेळतो)(पुतळा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Because of parents