➡ Display songs in class at higher level (B06)2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata |
[1] id = 36127 ✓ अवकाळे व्दारका - Awkale Dwarka Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-42 start 00:05 ➡ listen to section | नागनाथ भोईर्यात बाळराज गरदीन बाई देवाच्या शेजला फुल चालले दुरडीन nāganātha bhōīryāta bāḷarāja garadīna bāī dēvācyā śējalā fula cālalē duraḍīna | ✎ Nagnath is in in the cellar, my son is in a hurry Woman, for god’s puja*, basketful of flowers are going ▷ (नागनाथ)(भोईर्यात)(बाळराज)(गरदीन) ▷ Woman (देवाच्या)(शेजला) flowers (चालले)(दुरडीन) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 15796 ✓ हरपुरे मथु - Harpure Mathu Village कोंढुर - Kondhur | पंचमीच्या दिवशी नाग जेवल तुपाशी भावाच्या बहीणी गेल्या वारुळा उपाशी pañcamīcyā divaśī nāga jēvala tupāśī bhāvācyā bahīṇī gēlyā vāruḷā upāśī | ✎ no translation in English ▷ (पंचमीच्या)(दिवशी)(नाग)(जेवल)(तुपाशी) ▷ (भावाच्या)(बहीणी)(गेल्या)(वारुळा)(उपाशी) | pas de traduction en français |
[3] id = 15797 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village कोंढुर - Kondhur | पंचमीच्या दिवशी नाग गेले ते खेळाया भावाच्या बहीणीनी गहू घातले दळाया pañcamīcyā divaśī nāga gēlē tē khēḷāyā bhāvācyā bahīṇīnī gahū ghātalē daḷāyā | ✎ no translation in English ▷ (पंचमीच्या)(दिवशी)(नाग) has_gone (ते)(खेळाया) ▷ (भावाच्या) sisters (गहू)(घातले)(दळाया) | pas de traduction en français |
[4] id = 15795 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village कोंढुर - Kondhur | पंचमीच्या दिशी नाग बसल वारुळात भावाच्या बहीणी गेल्या खेळाया पुरीत pañcamīcyā diśī nāga basala vāruḷāta bhāvācyā bahīṇī gēlyā khēḷāyā purīta | ✎ no translation in English ▷ (पंचमीच्या)(दिशी)(नाग)(बसल)(वारुळात) ▷ (भावाच्या)(बहीणी)(गेल्या)(खेळाया)(पुरीत) | pas de traduction en français |
[5] id = 41469 ✓ गुडाळे कासू - Gudale Kasu Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | बेलाच्या झाडाखाली कोन नीजला गोरापान नागोबा देव माझा आकडी दुधाचा पहिलवान bēlācyā jhāḍākhālī kōna nījalā gōrāpāna nāgōbā dēva mājhā ākaḍī dudhācā pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (बेलाच्या)(झाडाखाली) who (नीजला)(गोरापान) ▷ (नागोबा)(देव) my (आकडी)(दुधाचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[6] id = 41537 ✓ गुडाळे कासू - Gudale Kasu Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | देवांमदी देव नागोबा आडरानात देव नागोबा चांगला आडरानात बंगला dēvāmmadī dēva nāgōbā āḍarānāta dēva nāgōbā cāṅgalā āḍarānāta baṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (देवांमदी)(देव)(नागोबा)(आडरानात) ▷ (देव)(नागोबा)(चांगला)(आडरानात)(बंगला) | pas de traduction en français |
[7] id = 90396 ✓ रंधवे सरु - Randhawe Saru Village काशिग - Kashig | पंचमीच्या दिशी नको न्हावु न्हाणीमधी सांगते बाई तुला नाग तुझ्या वेणीमधी pañcamīcyā diśī nakō nhāvu nhāṇīmadhī sāṅgatē bāī tulā nāga tujhyā vēṇīmadhī | ✎ no translation in English ▷ (पंचमीच्या)(दिशी) not (न्हावु)(न्हाणीमधी) ▷ I_tell woman to_you (नाग) your (वेणीमधी) | pas de traduction en français |
[8] id = 90397 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | आली वर्षाची पंचमी पंचमीनी लावला डोळा त्याच्या सवस आला पोळा ālī varṣācī pañcamī pañcamīnī lāvalā ḍōḷā tyācyā savasa ālā pōḷā | ✎ no translation in English ▷ Has_come (वर्षाची)(पंचमी)(पंचमीनी)(लावला)(डोळा) ▷ (त्याच्या)(सवस) here_comes (पोळा) | pas de traduction en français |
[9] id = 90398 ✓ पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini Village होनवडज - Honvadaj | सन पंचमीच्या खेळायाची वाट पाहती बोळाण्याची बंधु माझ्या सोयर्याची sana pañcamīcyā khēḷāyācī vāṭa pāhatī bōḷāṇyācī bandhu mājhyā sōyaryācī | ✎ no translation in English ▷ (सन)(पंचमीच्या)(खेळायाची)(वाट)(पाहती) ▷ (बोळाण्याची) brother my (सोयर्याची) | pas de traduction en français |
[10] id = 97532 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village मसलघर - Masalghar | पंचमीची चोळी वलनी झाली जुनी मला दिवाळी गेली सुनी pañcamīcī cōḷī valanī jhālī junī malā divāḷī gēlī sunī | ✎ no translation in English ▷ (पंचमीची) blouse (वलनी) has_come (जुनी) ▷ (मला)(दिवाळी) went (सुनी) | pas de traduction en français |
[11] id = 98840 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | नागरपंचमीच्या दिशी नाग निघाला खेळाया भावाच्या बहिनीनी गहु काढीले दळाया nāgarapañcamīcyā diśī nāga nighālā khēḷāyā bhāvācyā bahinīnī gahu kāḍhīlē daḷāyā | ✎ no translation in English ▷ (नागरपंचमीच्या)(दिशी)(नाग)(निघाला)(खेळाया) ▷ (भावाच्या) sisters (गहु)(काढीले)(दळाया) | pas de traduction en français |
[12] id = 52947 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village तडखेल - Tadkhel | पंचमीच्या दिशी नागाला दुध लाह्या हामाल बंधूराया pañcamīcyā diśī nāgālā dudha lāhyā hāmāla bandhūrāyā | ✎ no translation in English ▷ (पंचमीच्या)(दिशी)(नागाला) milk (लाह्या) ▷ (हामाल) younger_brother | pas de traduction en français |
[13] id = 111514 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | नागपंचमीच्या दिशी नाग इळाचा उपाशी पोटीचे मैना माझे जल्दी जाय वारुळाथी nāgapañcamīcyā diśī nāga iḷācā upāśī pōṭīcē mainā mājhē jaldī jāya vāruḷāthī | ✎ no translation in English ▷ (नागपंचमीच्या)(दिशी)(नाग)(इळाचा)(उपाशी) ▷ (पोटीचे) Mina (माझे)(जल्दी)(जाय)(वारुळाथी) | pas de traduction en français |
[1] id = 35560 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-28 start 04:46 ➡ listen to section | सण का मधी सण सण पंचमी आवडीचा नेणत्या राघुबाच्या हो चंग वाजतो वावडीचा saṇa kā madhī saṇa saṇa pañcamī āvaḍīcā nēṇatyā rāghubācyā hō caṅga vājatō vāvaḍīcā | ✎ Among the festivals, Nagpanchami* is my favourite My little son Raghoba’s is complaining ▷ (सण)(का)(मधी)(सण)(सण)(पंचमी)(आवडीचा) ▷ (नेणत्या)(राघुबाच्या)(हो)(चंग)(वाजतो)(वावडीचा) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 90400 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | पंचमीच्या दिशी नाग निघाला खेळाया कोण्या पापीनीनी गहु घातले दळाया pañcamīcyā diśī nāga nighālā khēḷāyā kōṇyā pāpīnīnī gahu ghātalē daḷāyā | ✎ no translation in English ▷ (पंचमीच्या)(दिशी)(नाग)(निघाला)(खेळाया) ▷ (कोण्या)(पापीनीनी)(गहु)(घातले)(दळाया) | pas de traduction en français |
[3] id = 90401 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | पंचमीच्या दिशी नाग खेळतो सावलीला बाईला माझ्या एक पुत्र मावलीला pañcamīcyā diśī nāga khēḷatō sāvalīlā bāīlā mājhyā ēka putra māvalīlā | ✎ no translation in English ▷ (पंचमीच्या)(दिशी)(नाग)(खेळतो)(सावलीला) ▷ (बाईला) my (एक)(पुत्र)(मावलीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 90399 ✓ गायकवाड पार्वती - Gaykwad Parvati Village होनवडज - Honvadaj | सणामंदी सण पंचमीचा सण मोठा बहिणभावंड चालत्याती चारी वाटा saṇāmandī saṇa pañcamīcā saṇa mōṭhā bahiṇabhāvaṇḍa cālatyātī cārī vāṭā | ✎ no translation in English ▷ (सणामंदी)(सण)(पंचमीचा)(सण)(मोठा) ▷ (बहिणभावंड)(चालत्याती)(चारी)(वाटा) | pas de traduction en français |