Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36127
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36127 by Awkale Dwarka

Village: पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh


B:VI-9.1 (B06-09-01) - Nāgpaṅcamī / Residence of the cobra snake, varula

Cross-references:F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata
[1] id = 36127
अवकाळे व्दारका - Awkale Dwarka
UVS-19-42 start 00:05 ➡ listen to section
नागनाथ भोईर्यात बाळराज गरदीन
बाई देवाच्या शेजला फुल चालले दुरडीन
nāganātha bhōīryāta bāḷarāja garadīna
bāī dēvācyā śējalā fula cālalē duraḍīna
Nagnath is in in the cellar, my son is in a hurry
Woman, for god’s puja*, basketful of flowers are going
▷ (नागनाथ)(भोईर्यात)(बाळराज)(गरदीन)
▷  Woman (देवाच्या)(शेजला) flowers (चालले)(दुरडीन)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Residence of the cobra snake, varula