Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-08-03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:VI-8.3a ... (B06-08-03)
(17 records)

Display songs in class at higher level (B06-08)
Display complete classification scheme (3615 classes)
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:VI-8.3a, B:VI-8.3b, B:VI-8.3c

B:VI-8.3a (B06-08-03a) - Ùṣīpaṅcamī / Vow / For the brother

[1] id = 15775
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
धरीते उपास जिव मी आळवूनी
माझ्या का बंदवाच बाळ आलय खेळूनी
dharītē upāsa jiva mī āḷavūnī
mājhyā kā bandavāca bāḷa ālaya khēḷūnī
no translation in English
▷ (धरीते)(उपास) life I (आळवूनी)
▷  My (का)(बंदवाच) son (आलय)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[2] id = 15776
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
ऋषीचा उपास धरीते अटीचा
मपल्या बंधवाला पुत्र मागते पोटीचा
ṛṣīcā upāsa dharītē aṭīcā
mapalyā bandhavālā putra māgatē pōṭīcā
no translation in English
▷ (ऋषीचा)(उपास)(धरीते)(अटीचा)
▷ (मपल्या)(बंधवाला)(पुत्र)(मागते)(पोटीचा)
pas de traduction en français
[3] id = 15777
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
ऋषीचा उपास जिव किती आळतो
बंधुच बाळ गोप मांडीवरी खेळतो
ṛṣīcā upāsa jiva kitī āḷatō
bandhuca bāḷa gōpa māṇḍīvarī khēḷatō
no translation in English
▷ (ऋषीचा)(उपास) life (किती)(आळतो)
▷ (बंधुच) son (गोप)(मांडीवरी)(खेळतो)
pas de traduction en français
[4] id = 15778
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
ऋषीचा उपास नवसाला पावला
बंधुला पुतर झाला त्याच्या सेवला
ṛṣīcā upāsa navasālā pāvalā
bandhulā putara jhālā tyācyā sēvalā
no translation in English
▷ (ऋषीचा)(उपास)(नवसाला)(पावला)
▷ (बंधुला)(पुतर)(झाला)(त्याच्या)(सेवला)
pas de traduction en français
[5] id = 15779
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
ऋषीचा उपास माझ्या नवसाला पावला
माझ्या का बंधवाच्या बाळ पोटीईला आला
ṛṣīcā upāsa mājhyā navasālā pāvalā
mājhyā kā bandhavācyā bāḷa pōṭīīlā ālā
no translation in English
▷ (ऋषीचा)(उपास) my (नवसाला)(पावला)
▷  My (का)(बंधवाच्या) son (पोटीईला) here_comes
pas de traduction en français
[6] id = 15780
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
ऋषीच्या दिवशी उपास मोठा अटीचा
नवस घालते बंधू माझा पाठीचा
ṛṣīcyā divaśī upāsa mōṭhā aṭīcā
navasa ghālatē bandhū mājhā pāṭhīcā
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(दिवशी)(उपास)(मोठा)(अटीचा)
▷ (नवस)(घालते) brother my (पाठीचा)
pas de traduction en français


B:VI-8.3b (B06-08-03b) - Ùṣīpaṅcamī / Vow / For the son

[1] id = 15782
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
नवस बोलले पाच जणींच्या हातानी
पदर पसरला माझ्या एवढ्या मातानी
navasa bōlalē pāca jaṇīñcyā hātānī
padara pasaralā mājhyā ēvaḍhyā mātānī
no translation in English
▷ (नवस) says (पाच)(जणींच्या)(हातानी)
▷ (पदर)(पसरला) my (एवढ्या)(मातानी)
pas de traduction en français
[2] id = 15783
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
नवस म्हण मला ऋषीला बोलू दे
वरसाच्या आत बाळ मांडीला खेळू दे
navasa mhaṇa malā ṛṣīlā bōlū dē
varasācyā āta bāḷa māṇḍīlā khēḷū dē
no translation in English
▷ (नवस)(म्हण)(मला)(ऋषीला)(बोलू)(दे)
▷ (वरसाच्या)(आत) son (मांडीला)(खेळू)(दे)
pas de traduction en français
[3] id = 15784
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
नवस बोलले ऋषीला अटीचा
बाळायाला माझ्या पुत्र झाला पोटीचा
navasa bōlalē ṛṣīlā aṭīcā
bāḷāyālā mājhyā putra jhālā pōṭīcā
no translation in English
▷ (नवस) says (ऋषीला)(अटीचा)
▷ (बाळायाला) my (पुत्र)(झाला)(पोटीचा)
pas de traduction en français
[4] id = 15785
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
लेकाचा नवस बयाबाईनी फेडीला
ऋषीचा उपास ऋषी बाबाला जोडीला
lēkācā navasa bayābāīnī phēḍīlā
ṛṣīcā upāsa ṛiṣī bābālā jōḍīlā
no translation in English
▷ (लेकाचा)(नवस)(बयाबाईनी)(फेडीला)
▷ (ऋषीचा)(उपास)(ऋषी)(बाबाला)(जोडीला)
pas de traduction en français


B:VI-8.3c (B06-08-03c) - Ùṣīpaṅcamī / Vow / Material required

[1] id = 15787
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
ऋषीच्या उपासाला दिवा लावावा तुपाचा
होईन पुतरु दिवा लावीन रुप्याचा
ṛṣīcyā upāsālā divā lāvāvā tupācā
hōīna putaru divā lāvīna rupyācā
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपासाला) lamp (लावावा)(तुपाचा)
▷ (होईन)(पुतरु) lamp (लावीन) of_rupees
pas de traduction en français
[2] id = 15788
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
ऋषीच्या उपासाला चहा प्यावा मधीचा
ऋषीला नवस नवस हाये सजणीचा
ṛṣīcyā upāsālā cahā pyāvā madhīcā
ṛṣīlā navasa navasa hāyē sajaṇīcā
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपासाला)(चहा)(प्यावा)(मधीचा)
▷ (ऋषीला)(नवस)(नवस)(हाये)(सजणीचा)
pas de traduction en français
[3] id = 15789
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
बंधूला झाल बाळ ऋषीच्या नवसाच
बंधू घेतो पाताळ बाईच्या हवसच
bandhūlā jhāla bāḷa ṛṣīcyā navasāca
bandhū ghētō pātāḷa bāīcyā havasaca
no translation in English
▷ (बंधूला)(झाल) son (ऋषीच्या)(नवसाच)
▷  Brother (घेतो)(पाताळ)(बाईच्या)(हवसच)
pas de traduction en français
[4] id = 15790
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
नवस बोलते आघाड्याच घेते शेंड
बाळाचा नवस उकरीते झेंड
navasa bōlatē āghāḍyāca ghētē śēṇḍa
bāḷācā navasa ukarītē jhēṇḍa
no translation in English
▷ (नवस)(बोलते)(आघाड्याच)(घेते)(शेंड)
▷ (बाळाचा)(नवस)(उकरीते)(झेंड)
pas de traduction en français
[5] id = 15791
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
एकवीस घेते पान एकवीस घेते काड्या
बाळाच्या नवसाच्या सयांना घेते साड्या
ēkavīsa ghētē pāna ēkavīsa ghētē kāḍyā
bāḷācyā navasācyā sayānnā ghētē sāḍyā
no translation in English
▷ (एकवीस)(घेते)(पान)(एकवीस)(घेते)(काड्या)
▷ (बाळाच्या)(नवसाच्या)(सयांना)(घेते)(साड्या)
pas de traduction en français
[6] id = 15792
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
ऋषीच्या उपासाला नवस बोलले समई
गोळा ना मी तर केल्या वटी भराया नऊ जणी
ṛṣīcyā upāsālā navasa bōlalē samaī
gōḷā nā mī tara kēlyā vaṭī bharāyā naū jaṇī
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपासाला)(नवस) says (समई)
▷ (गोळा) * I wires (केल्या)(वटी)(भराया)(नऊ)(जणी)
pas de traduction en français
[7] id = 15793
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
ऋषीच्या उपासाला दिवा लावावा लोण्याचा
होईन पुतर दिवा लावीन सोन्याचा
ṛṣīcyā upāsālā divā lāvāvā lōṇyācā
hōīna putara divā lāvīna sōnyācā
no translation in English
▷ (ऋषीच्या)(उपासाला) lamp (लावावा)(लोण्याचा)
▷ (होईन)(पुतर) lamp (लावीन) of_gold
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For the brother
  2. For the son
  3. Material required
⇑ Top of page ⇑