➡ Display songs in class at higher level (B06-01-12)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12917 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघ बारशीला आंधी हळद कुंकु लावा सांगते बाळा तुला मंग वाघच पिटाईवा vāgha bāraśīlā āndhī haḷada kuṅku lāvā sāṅgatē bāḷā tulā maṅga vāghaca piṭāīvā | ✎ Apply turmeric and kunku* to Goddess Wagh Barshi* I tell you, my son, then beat the tiger ▷ (वाघ)(बारशीला)(आंधी)(हळद) kunku put ▷ I_tell child to_you (मंग)(वाघच)(पिटाईवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 12918 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | ताईत माझा राघु काठी आखरी उभी करी सांगते बाळा तुला मंग निवद त्याना भरी tāīta mājhā rāghu kāṭhī ākharī ubhī karī sāṅgatē bāḷā tulā maṅga nivada tyānā bharī | ✎ My dearest son, Raghu*, fixes the stick on the grazing ground I tell you, my son, then offer Naivaidya* to it ▷ (ताईत) my (राघु)(काठी)(आखरी) standing (करी) ▷ I_tell child to_you (मंग)(निवद)(त्याना)(भरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 12919 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वाघ बारशाचा निवद घरोघर काड वाटा बाळाच्या निवदाला वाघ बारशीला साठा मोठा vāgha bāraśācā nivada gharōghara kāḍa vāṭā bāḷācyā nivadālā vāgha bāraśīlā sāṭhā mōṭhā | ✎ Wagh Barshi* Naivaidya*, distribute the stalks to each household For my son’s Naivaidya*, there is a huge quantity in store for Wagh Barshi* ▷ (वाघ)(बारशाचा)(निवद)(घरोघर)(काड)(वाटा) ▷ (बाळाच्या)(निवदाला)(वाघ)(बारशीला) with (मोठा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 12920 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वाघ बारशाच्या दिशी काढा गाईला निवद समदया गवार्यांना बाळा तू सोजई पुरव vāgha bāraśācyā diśī kāḍhā gāīlā nivada samadayā gavāryānnā bāḷā tū sōjaī purava | ✎ On Wagh Barshi* day, put a little Naivaidya* aside for the cow My son, you provide sanjai* for all the cowherds ▷ (वाघ)(बारशाच्या)(दिशी)(काढा)(गाईला)(निवद) ▷ (समदया)(गवार्यांना) child you (सोजई)(पुरव) | pas de traduction en français | ||||
|