Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12918
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12918 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-1.12f (B06-01-12f) - Dasarā, Diwāḷī / Young shepherd feast / Worship of the stick

[2] id = 12918
उघडे रमा - Ughade Rama
ताईत माझा राघु काठी आखरी उभी करी
सांगते बाळा तुला मंग निवद त्याना भरी
tāīta mājhā rāghu kāṭhī ākharī ubhī karī
sāṅgatē bāḷā tulā maṅga nivada tyānā bharī
My dearest son, Raghu*, fixes the stick on the grazing ground
I tell you, my son, then offer Naivaidya* to it
▷ (ताईत) my (राघु)(काठी)(आखरी) standing (करी)
▷  I_tell child to_you (मंग)(निवद)(त्याना)(भरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
NaivaidyaAn offering of some eatable to an idol of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Worship of the stick