Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-13c02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.13cii (A02-02-13c02)
(9 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-13c)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.13cii (A02-02-13c02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Neighbour’s children / Children eat together

[1] id = 14096
कदम मंदा - Kadam Manda
Village बार्पे - Barpe
देरे देवा मला लेकरवाळीची संगत
माझ्या वटीवरी तानया बाळाची पंगत
dērē dēvā malā lēkaravāḷīcī saṅgata
mājhyā vaṭīvarī tānayā bāḷācī paṅgata
God, give me the company of a woman who has children
Little children will sit in a line in my veranda to eat
▷ (देरे)(देवा)(मला)(लेकरवाळीची) tells
▷  My (वटीवरी)(तानया)(बाळाची)(पंगत)
pas de traduction en français
[2] id = 14097
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
शेजे तुझ बाळ माझ्या बाळाच्या संगतीला
करतो दुधभात जेवण पंगतीला
śējē tujha bāḷa mājhyā bāḷācyā saṅgatīlā
karatō dudhabhāta jēvaṇa paṅgatīlā
Neighbour woman, your son, let him be with my son
I shall make a meal of rice and milk for them
▷ (शेजे) your son my (बाळाच्या)(संगतीला)
▷ (करतो)(दुधभात)(जेवण)(पंगतीला)
pas de traduction en français
[3] id = 14098
फाटक राधा - Phatak Radha
Village शिरवली - Shirawali
शेजीच बाळ माझ्या बाळाच्या संगतीला
भोजन वाढते दूधभात पंगतीला
śējīca bāḷa mājhyā bāḷācyā saṅgatīlā
bhōjana vāḍhatē dūdhabhāta paṅgatīlā
Neighbour woman’s son is with my son
I serve them a meal of rice and milk
▷ (शेजीच) son my (बाळाच्या)(संगतीला)
▷ (भोजन)(वाढते)(दूधभात)(पंगतीला)
pas de traduction en français
[4] id = 14099
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
शेजीचा बाळ माझ्या बाळाच्या संगतीला
मावली बया बोल जेव म्हणती पंगतीला
śējīcā bāḷa mājhyā bāḷācyā saṅgatīlā
māvalī bayā bōla jēva mhaṇatī paṅgatīlā
Neighbour woman’s son is with my son
My mother says, eat together with him
▷ (शेजीचा) son my (बाळाच्या)(संगतीला)
▷ (मावली)(बया) says (जेव)(म्हणती)(पंगतीला)
pas de traduction en français
[5] id = 14100
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शेजारीण साळू भूक बाळाची कवळी
रडात माझबाळ कर थाना जवळी
śējārīṇa sāḷū bhūka bāḷācī kavaḷī
raḍāta mājhabāḷa kara thānā javaḷī
Salu*, neighbour woman, children cannot stand hunger
My baby is crying, breast feed him
▷ (शेजारीण)(साळू) hunger (बाळाची)(कवळी)
▷ (रडात)(माझबाळ) doing (थाना)(जवळी)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
[6] id = 14101
जगताप सैना - Jagtap Saina
Village शिरवली - Shirawali
शेजीची बाळ माझ्या बाळाच्या संगतीला
भोजन वाढते दूधभात पंगतीला
śējīcī bāḷa mājhyā bāḷācyā saṅgatīlā
bhōjana vāḍhatē dūdhabhāta paṅgatīlā
Neighbour woman’s child is there along with my son
I serve them both a meal of rice and milk
▷ (शेजीची) son my (बाळाच्या)(संगतीला)
▷ (भोजन)(वाढते)(दूधभात)(पंगतीला)
pas de traduction en français
[7] id = 14102
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-05 start 06:45 ➡ listen to section
शेजी का इच बाईच बाळ माझ्या बाळाच्या संगतीला
भोजन वाढते दूधभात ग पंगतीला
śējī kā ica bāīca bāḷa mājhyā bāḷācyā saṅgatīlā
bhōjana vāḍhatē dūdhabhāta ga paṅgatīlā
Neighbour woman’s child is there along with my son
I serve them both a meal of rice and milk
▷ (शेजी)(का)(इच)(बाईच) son my (बाळाच्या)(संगतीला)
▷ (भोजन)(वाढते)(दूधभात) * (पंगतीला)
pas de traduction en français
[8] id = 101398
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
शेजारीन बाई नको येउ दाती खाती
खेळतीन राघु तुझ्या पानईची माती
śējārīna bāī nakō yēu dātī khātī
khēḷatīna rāghu tujhyā pānīcī mātī
Saku, my neighbour woman, don’t start a quarrel
Your children and mine are bound to play together
▷ (शेजारीन) woman not (येउ)(दाती) eat
▷ (खेळतीन)(राघु) your (पानईची)(माती)
pas de traduction en français
[9] id = 101399
फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini
Village लातूर - Latur
आग शेजारीन बाई तुझा शेजार चांगला
आंगणी खेळतो पारवा तुझी मैना माझा राघु
āga śējārīna bāī tujhā śējāra cāṅgalā
āṅgaṇī khēḷatō pāravā tujhī mainā mājhā rāghu
Neighbour woman, your neighbourhood is good
My son, my pigeon, my Raghu* and your Mina are is playing in the courtyard
▷  O (शेजारीन) woman your (शेजार)(चांगला)
▷ (आंगणी)(खेळतो)(पारवा)(तुझी) Mina my (राघु)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Children eat together
⇑ Top of page ⇑