➡ Display songs in class at higher level (A02-02-13a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 3559 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीली मायबहिण पत्र आल दिवाळीला कामधंदा माझा घरी सांगते मपल्या सावळीला jōḍīlī māyabahiṇa patra āla divāḷīlā kāmadhandā mājhā gharī sāṅgatē mapalyā sāvaḷīlā | ✎ I struck bonds of sisterhood, I got a letter from her in Diwali* I have work at home, I tell my friend ▷ (जोडीली)(मायबहिण)(पत्र) here_comes (दिवाळीला) ▷ (कामधंदा) my (घरी) I_tell (मपल्या)(सावळीला) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 3560 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जोडीली माय बहिण मी तर पुण्याच्या शेजारी तपल्या खुशालीच पत्र पाठव वरचेवरी jōḍīlī māya bahiṇa mī tara puṇyācyā śējārī tapalyā khuśālīca patra pāṭhava varacēvarī | ✎ I struck bonds of sisterhood, from a place near Pune Send me a letter quite often, to tell me about your well-being ▷ (जोडीली)(माय) sister I wires (पुण्याच्या)(शेजारी) ▷ (तपल्या)(खुशालीच)(पत्र)(पाठव)(वरचेवरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 3561 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीली मायबहिण मी तर चुकयले वाटू सांगते बाई तुला मला पोष्टात पत्र टाकू jōḍīlī māyabahiṇa mī tara cukayalē vāṭū sāṅgatē bāī tulā malā pōṣṭāta patra ṭākū | ✎ I struck bonds of sisterhood, I have lost the way I tell you, woman, send me a letter by post ▷ (जोडीली)(मायबहिण) I wires (चुकयले)(वाटू) ▷ I_tell woman to_you (मला)(पोष्टात)(पत्र)(टाकू) | pas de traduction en français |
[4] id = 3562 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीली मायबहिण पत्ता घेते मी लिहुनी दुसर्या बारीला येईन पतीला घेऊनी jōḍīlī māyabahiṇa pattā ghētē mī lihunī dusaryā bārīlā yēīna patīlā ghēūnī | ✎ I struck bonds of sisterhood, let me write down her address Next time, I shall come with my husband ▷ (जोडीली)(मायबहिण)(पत्ता)(घेते) I (लिहुनी) ▷ (दुसर्या)(बारीला)(येईन)(पतीला)(घेऊनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 3563 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीली मायबहिण मी तर चुकले सडाक पाठविल पतर नाव माझ त्यात धडक jōḍīlī māyabahiṇa mī tara cukalē saḍāka pāṭhavila patara nāva mājha tyāta dhaḍaka | ✎ I struck bonds of sisterhood, I have lost the way I sent a letter, I have written my name in bold ▷ (जोडीली)(मायबहिण) I wires (चुकले)(सडाक) ▷ (पाठविल)(पतर)(नाव) my (त्यात)(धडक) | pas de traduction en français |