Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3560
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3560 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-2.13avi (A02-02-13a06) - Woman’s social identity / Friendly ties / “I struck bonds of sisterhood” / Exchange of letters

[2] id = 3560
उघडे रमा - Ughade Rama
जोडीली माय बहिण मी तर पुण्याच्या शेजारी
तपल्या खुशालीच पत्र पाठव वरचेवरी
jōḍīlī māya bahiṇa mī tara puṇyācyā śējārī
tapalyā khuśālīca patra pāṭhava varacēvarī
I struck bonds of sisterhood, from a place near Pune
Send me a letter quite often, to tell me about your well-being
▷ (जोडीली)(माय) sister I wires (पुण्याच्या)(शेजारी)
▷ (तपल्या)(खुशालीच)(पत्र)(पाठव)(वरचेवरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Exchange of letters