➡ Display songs in class at higher level (A01-01-17)4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1427 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | जनकी म्हण राजा बोल खंदाड्या वाण्याला खांब कसा सापडला राहूं दे तुझा तुला janakī mhaṇa rājā bōla khandāḍyā vāṇyālā khāmba kasā sāpaḍalā rāhūṁ dē tujhā tulā | ✎ King Janak Says to Khandadya Vani How did you find the pillar keep it for yourself ▷ (जनकी)(म्हण) king says (खंदाड्या)(वाण्याला) ▷ (खांब) how (सापडला)(राहूं)(दे) your to_you | pas de traduction en français | ||
[2] id = 1428 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | वाणी विचारी पडला राणी नको आपल्याला खंडो खंडीच्या राजांना त्यानी कुकुत्र्या पाठविल्या vāṇī vicārī paḍalā rāṇī nakō āpalyālā khaṇḍō khaṇḍīcyā rājānnā tyānī kukutryā pāṭhavilyā | ✎ Vani* was thinking to himself, I don’t want a Queen He sent invitations to kings from many places ▷ (वाणी)(विचारी)(पडला)(राणी) not (आपल्याला) ▷ (खंडो)(खंडीच्या)(राजांना)(त्यानी)(कुकुत्र्या)(पाठविल्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 1429 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | खंदाड्या वाणी तो ग बोलला बोलला खंडोखंडीच्या राजायानी याव अस्तुरी जितायाला khandāḍyā vāṇī tō ga bōlalā bōlalā khaṇḍōkhaṇḍīcyā rājāyānī yāva asturī jitāyālā | ✎ Khandadya Vani said again and again Kings from many countries, come to win the bride ▷ (खंदाड्या)(वाणी)(तो) * (बोलला)(बोलला) ▷ (खंडोखंडीच्या)(राजायानी)(याव)(अस्तुरी)(जितायाला) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 1430 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | कुकुत्री पाठवली त्यानी लंकच्या रावणाला खंडोखंडीच राज आल अस्तुरी जिताईला kukutrī pāṭhavalī tyānī laṅkacyā rāvaṇālā khaṇḍōkhaṇḍīca rāja āla asturī jitāīlā | ✎ He sent an invitation to Ravan* from Lanka* Kings from many countries have come to win the bride ▷ (कुकुत्री)(पाठवली)(त्यानी) of_Lanka (रावणाला) ▷ (खंडोखंडीच) king here_comes (अस्तुरी)(जिताईला) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 1432 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | सीती की बाई बोल बारा बैल तेरा गडी बारा बैल तेरा गडी खांबाच्या ओढीयीला sītī kī bāī bōla bārā baila tērā gaḍī bārā baila tērā gaḍī khāmbācyā ōḍhīyīlā | ✎ Sitabai says, twelve bullocks and thirteen men Twelve bullocks and thirteen men are needed to pull the pillar ▷ (सीती)(की) woman says (बारा)(बैल)(तेरा)(गडी) ▷ (बारा)(बैल)(तेरा)(गडी)(खांबाच्या)(ओढीयीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 1433 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | डाव्या हाताच्या अंगठ्यानी खांब कोण उचलील सूर्या समुख उतरील त्याची राणी मी होईल ḍāvyā hātācyā aṅgaṭhyānī khāmba kōṇa ucalīla sūryā samukha utarīla tyācī rāṇī mī hōīla | ✎ The one who will pick up the pillar with his left thumb And put it down, facing the sun, I will become his queen ▷ (डाव्या)(हाताच्या)(अंगठ्यानी)(खांब) who (उचलील) ▷ (सूर्या)(समुख)(उतरील)(त्याची)(राणी) I (होईल) | pas de traduction en français |
[1] id = 1435 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | खंडोखंडीचे राजे पडले विचारी राणी नको आपल्याला मंग उठला लंकचा रावण खांब उचयीला गेला khaṇḍōkhaṇḍīcē rājē paḍalē vicārī rāṇī nakō āpalyālā maṅga uṭhalā laṅkacā rāvaṇa khāmba ucayīlā gēlā | ✎ Kings from many countries considered themselves, we don’t want to participate to win the bride Then Ravan* from Lanka* got up and went to pick up the pillar ▷ (खंडोखंडीचे)(राजे)(पडले)(विचारी)(राणी) not (आपल्याला) ▷ (मंग)(उठला)(लंकचा) Ravan (खांब)(उचयीला) has_gone | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 1436 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | खंडोखंडीच्या राजायांची सभा बसली लहानथोर खांब उचयीला गेला पापी की रावण khaṇḍōkhaṇḍīcyā rājāyāñcī sabhā basalī lahānathōra khāmba ucayīlā gēlā pāpī kī rāvaṇa | ✎ There was a gathering of big and small kings Wicked Rawan went to pick up the pillar ▷ (खंडोखंडीच्या)(राजायांची)(सभा) sitting (लहानथोर) ▷ (खांब)(उचयीला) has_gone (पापी)(की) Ravan | pas de traduction en français | ||
[3] id = 1437 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | लंकचा रावण खांब उचलाया गेला सांगते बाळा तुला खांब छातीवर पडला laṅkacā rāvaṇa khāmba ucalāyā gēlā sāṅgatē bāḷā tulā khāmba chātīvara paḍalā | ✎ Ravan* form Lanka* went to pick up the pillar I tell you, son, the pillar had fallen on his chest ▷ (लंकचा) Ravan (खांब)(उचलाया) has_gone ▷ I_tell child to_you (खांब)(छातीवर)(पडला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 1438 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | रावण लंकचा बोलू गेला यातर खंदाड्या वाण्याला खांब छातीचा लकटावा जीव माझा बचवावा rāvaṇa laṅkacā bōlū gēlā yātara khandāḍyā vāṇyālā khāmba chātīcā lakaṭāvā jīva mājhā bacavāvā | ✎ Ravan* from Lanka* was telling Khandadya Vani Pik up the pillar from my chest, save my life ▷ Ravan (लंकचा)(बोलू) has_gone (यातर)(खंदाड्या)(वाण्याला) ▷ (खांब)(छातीचा)(लकटावा) life my (बचवावा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 1439 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | खंदाड्या म्हण वाण्या माईबापच होशील सांगते बाळा तुला जीवदान देशील khandāḍyā mhaṇa vāṇyā māībāpaca hōśīla sāṅgatē bāḷā tulā jīvadāna dēśīla | ✎ He tells Khandadya Vani, you will be keeping up your parents’ reputations I tell you son, he says, if you save my life ▷ (खंदाड्या)(म्हण)(वाण्या)(माईबापच)(होशील) ▷ I_tell child to_you (जीवदान)(देशील) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 1440 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | सांगते बाळा तुला खांब छातीचा ढकलीला खंदाड्या वाण्यायानी जीवदान त्याला दिला sāṅgatē bāḷā tulā khāmba chātīcā ḍhakalīlā khandāḍyā vāṇyāyānī jīvadāna tyālā dilā | ✎ I tell you, son, he pushed the pillar away from Ravan*’s chest Khandadya Vani saved his life ▷ I_tell child to_you (खांब)(छातीचा)(ढकलीला) ▷ (खंदाड्या)(वाण्यायानी)(जीवदान)(त्याला)(दिला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 1441 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | सांगते बाळा तुला राज पडल चिंतागत बारा बैलाचा खांब आता कुणाला उचलतो sāṅgatē bāḷā tulā rāja paḍala cintāgata bārā bailācā khāmba ātā kuṇālā ucalatō | ✎ I tell you, son, Ravan* was worried Now, who can pick up this pillar which needs twelve bullocks to carry it ▷ I_tell child to_you king (पडल)(चिंतागत) ▷ (बारा)(बैलाचा)(खांब)(आता)(कुणाला)(उचलतो) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 1443 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | राम या लक्ष्मण बाण धनुष्य घेऊनी सांगते बाई तुला उभा बाजुला राहिला rāma yā lakṣmaṇa bāṇa dhanuṣya ghēūnī sāṅgatē bāī tulā ubhā bājulā rāhilā | ✎ Ram and Lakshman, with bows in thar hand I tell you, woman, they were standing on one side ▷ Ram (या) Laksman (बाण)(धनुष्य)(घेऊनी) ▷ I_tell woman to_you standing (बाजुला)(राहिला) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 1444 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | लक्ष्मण बाळ बोल राम बंधू तू होशील डाव्या हाताच्या अंगुठ्यानी खांब उचलून घेशील lakṣmaṇa bāḷa bōla rāma bandhū tū hōśīla ḍāvyā hātācyā aṅguṭhyānī khāmba ucalūna ghēśīla | ✎ Lakshman says, brother Ram, you will be successful You will pick up the pillar with the thumb of your left hand ▷ Laksman son says Ram brother you (होशील) ▷ (डाव्या)(हाताच्या)(अंगुठ्यानी)(खांब)(उचलून)(घेशील) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 1445 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | डाव्या हाताच्या अंगुठ्यानी खांब उचलून घेशील सुरया समुख उतराया नेशील ḍāvyā hātācyā aṅguṭhyānī khāmba ucalūna ghēśīla surayā samukha utarāyā nēśīla | ✎ Ram, you will pick up the pillar with the thumb of your left hand You will place it down, facing the sun ▷ (डाव्या)(हाताच्या)(अंगुठ्यानी)(खांब)(उचलून)(घेशील) ▷ (सुरया)(समुख)(उतराया)(नेशील) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 1446 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | खांब रामानी उचलला सुर्या समुख उतरला सीताबाई बोलू गेली रामासारख्या भरतरा लक्ष्मण माझ्या दिरा khāmba rāmānī ucalalā suryā samukha utaralā sītābāī bōlū gēlī rāmāsārakhyā bharatarā lakṣmaṇa mājhyā dirā | ✎ Ram picked up the pillar and placed it down, facing the sun Sitabai says, I got a husband like Ram and a brother-in-law like Lakshman ▷ (खांब)(रामानी)(उचलला)(सुर्या)(समुख)(उतरला) ▷ Goddess_Sita (बोलू) went (रामासारख्या)(भरतरा) Laksman my (दिरा) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 1447 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | लंकच्या रावणाला मनी कुरुंद राग आल सीता का रामायाच याच लगन ठरइल laṅkacyā rāvaṇālā manī kurunda rāga āla sītā kā rāmāyāca yāca lagana ṭharila | ✎ Ravan* from Lanka* was boiling with anger Sita was going to wed Ram ▷ Of_Lanka (रावणाला)(मनी)(कुरुंद)(राग) here_comes ▷ Sita (का)(रामायाच)(याच)(लगन)(ठरइल) | pas de traduction en français | ||
|