➡ Display songs in class at higher level (A01-01-15b)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1282 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा की मारवतीनी उडी सोईची मारीली पडला जाऊन आड लंका तेथे भेटला जंबूमाळी dēvā kī māravatīnī uḍī sōīcī mārīlī paḍalā jāūna āḍa laṅkā tēthē bhēṭalā jambūmāḷī | ✎ God Maruti* took a leap within his reach He jumped to the coast on this side, there he met Jambu gardener ▷ (देवा)(की)(मारवतीनी)(उडी)(सोईची)(मारीली) ▷ (पडला)(जाऊन)(आड)(लंका)(तेथे)(भेटला)(जंबूमाळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 1283 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दोन दगड मांडिले तिनवा ठेवला गुडघा देवा या मारवतीनी चवथ मांडील सुगाड dōna dagaḍa māṇḍilē tinavā ṭhēvalā guḍaghā dēvā yā māravatīnī cavatha māṇḍīla sugāḍa | ✎ He arranged two stones, Placed his knee as the third God Maruti* placed an earthenware pot as the fourth , ▷ Two (दगड)(मांडिले)(तिनवा)(ठेवला)(गुडघा) ▷ (देवा)(या)(मारवतीनी)(चवथ)(मांडील)(सुगाड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 1284 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा ना मारुतीला बोलतो जंबू माळी नको लवूस गुडघा तीन मांड तू दगाड dēvā nā mārutīlā bōlatō jambū māḷī nakō lavūsa guḍaghā tīna māṇḍa tū dagāḍa | ✎ Jambu gardener says to God Maruti* Don’t bend your knee, place three stones ▷ (देवा) * (मारुतीला) says (जंबू)(माळी) ▷ Not (लवूस)(गुडघा)(तीन)(मांड) you (दगाड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 1285 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगतो बाबा तुला नव्हती लागली मला भूक तुला कराया बोलत माझ चालल व्हत व्याप sāṅgatō bābā tulā navhatī lāgalī malā bhūka tulā karāyā bōlata mājha cālala vhata vyāpa | ✎ I tell you, man, I was not hungry I was only testing you if you can do it ▷ (सांगतो) Baba to_you (नव्हती)(लागली)(मला) hunger ▷ To_you (कराया) speak my (चालल)(व्हत)(व्याप) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 1286 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सीताच्या गुणासाठी तोंड वंगाळ केल दोन चुलत तर एक गुढघ दिल sītācyā guṇāsāṭhī tōṇḍa vaṅgāḷa kēla dōna culata tara ēka guḍhagha dila | ✎ For Sita’s sake, I felt very sad Two stones for the hearth, and I placed one knee ▷ Of_Sita (गुणासाठी)(तोंड)(वंगाळ) did ▷ Two paternal_uncle wires (एक)(गुढघ)(दिल) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 1287 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बोल वनीचा वानयीर आला जेवण करायच मारुती देव बोल मन रामाच धरायीच bōla vanīcā vānayīra ālā jēvaṇa karāyaca mārutī dēva bōla mana rāmāca dharāyīca | ✎ Monkey from the forest has come, says I want to have a meal God Maruti* says, we are going to follow what Ram wants ▷ Says (वनीचा)(वानयीर) here_comes (जेवण)(करायच) ▷ (मारुती)(देव) says (मन) of_Ram (धरायीच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 1288 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बोल वनीचा वानर मला कुठ रे खायचय बोल वनीची वानर सत्व तुझ घ्यायाच bōla vanīcā vānara malā kuṭha rē khāyacaya bōla vanīcī vānara satva tujha ghyāyāca | ✎ Monkey from the forest says, where do I want to eat Monkey from the forest says, I just wanted to test you ▷ Says (वनीचा)(वानर)(मला)(कुठ)(रे)(खायचय) ▷ Says (वनीची)(वानर)(सत्व) your (घ्यायाच) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 1289 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | दोन मांडीले दगड तिनवा लावीला गुडघा ऋषी की म्हण देव चवथ ठेवितो सुगाड dōna māṇḍīlē dagaḍa tinavā lāvīlā guḍaghā ṛiṣī kī mhaṇa dēva cavatha ṭhēvitō sugāḍa | ✎ Arranged two stones, placed the knee as the third one Godlike Rishi put the earthenware pot as the fourth one ▷ Two (मांडीले)(दगड)(तिनवा)(लावीला)(गुडघा) ▷ (ऋषी)(की)(म्हण)(देव)(चवथ)(ठेवितो)(सुगाड) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 1290 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सांगते बाई तुला ऋषी की म्हणदेव आचाट वनामधी गेल जेवण कराया sāṅgatē bāī tulā ṛiṣī kī mhaṇadēva ācāṭa vanāmadhī gēla jēvaṇa karāyā | ✎ I tell you, woman, the godlike Rishi Went to have a meal in the huge forest ▷ I_tell woman to_you (ऋषी)(की)(म्हणदेव) ▷ (आचाट)(वनामधी) gone (जेवण)(कराया) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 56014 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | देवामधी देव मारवती बनी मारीला जंबूमाळी घातीला पाताळी dēvāmadhī dēva māravatī banī mārīlā jambūmāḷī ghātīlā pātāḷī | ✎ Among the Gods, Maruti* is very crafty He killed Jambu gardener and sent him to the underworld ▷ (देवामधी)(देव) Maruti (बनी) ▷ (मारीला)(जंबूमाळी)(घातीला)(पाताळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 94456 ✓ काळे द्वारका - Kale Dwarka Village शाहूनगर - Shahunagar | देवामधी देव देव मारुती जबर रामाच्या सीता साठी घेतो लंकाची खबर dēvāmadhī dēva dēva mārutī jabara rāmācyā sītā sāṭhī ghētō laṅkācī khabara | ✎ Among the Gods, Maruti* is very strong For the sake of Ram’s Sita, he taught Lanka* a lesson ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(मारुती)(जबर) ▷ Of_Ram Sita for (घेतो)(लंकाची)(खबर) | pas de traduction en français | ||
|