[47] id = 44160 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi ◉ UVS-48-70 start 01:52 ➡ listen to section | लक्ष्मी ना आई आली आली करीती पाणी पाणी देव्हार्याच्या कोनी हंड भरीनाल्यात दोन्ही lakṣmī nā āī ālī ālī karītī pāṇī pāṇī dēvhāryācyā kōnī haṇḍa bharīnālyāta dōnhī | ✎ Goddess Lakshmi has come, she is very thirsty, asks for water to drink Two vessels filled with water are kept on both the sides of the shrine ▷ Lakshmi * (आई) has_come has_come asks_for water, water! ▷ (देव्हार्याच्या)(कोनी)(हंड)(भरीनाल्यात) both | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[16] id = 44157 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-70 start 00:44 ➡ listen to section | पड ना रे पावसा कायी बघतो ताल माला देशाचा होईल भेस दुनीयाचा होईल काला paḍa nā rē pāvasā kāyī baghatō tāla mālā dēśācā hōīla bhēsa dunīyācā hōīla kālā | ✎ Rain, please come, what are you waiting for The country will face a drought, the world will be ruined ▷ (पड) * (रे)(पावसा)(कायी)(बघतो)(ताल)(माला) ▷ (देशाचा)(होईल)(भेस)(दुनीयाचा)(होईल)(काला) | pas de traduction en français |
[89] id = 44156 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-70 start 00:21 ➡ listen to section | पड ना रे पावईसा माझा पिकु दे मुग राळा पोटीईचा पंडीयीत कुणबी माझा ना लेकुरवाळा paḍa nā rē pāvīsā mājhā piku dē muga rāḷā pōṭīīcā paṇḍīyīta kuṇabī mājhā nā lēkuravāḷā | ✎ Rain, you come, let Moong lentils and panic seeds crop grow My farmer son has a family ▷ (पड) * (रे)(पावईसा) my (पिकु)(दे)(मुग)(राळा) ▷ (पोटीईचा)(पंडीयीत)(कुणबी) my * (लेकुरवाळा) | pas de traduction en français |
[90] id = 44158 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-70 start 01:05 ➡ listen to section | पड ना रे पावईसा पड ना रे शेता ना शिवारात आता माझ्या बाळाईच पाणी कोर्या ना घागरीत paḍa nā rē pāvīsā paḍa nā rē śētā nā śivārāta ātā mājhyā bāḷāīca pāṇī kōryā nā ghāgarīta | ✎ Rain, you come, you fall in the fields Now, my son collects water in an empty vessel ▷ (पड) * (रे)(पावईसा)(पड) * (रे)(शेता) * (शिवारात) ▷ (आता) my (बाळाईच) water, (कोर्या) * (घागरीत) | pas de traduction en français |
[39] id = 44159 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi ◉ UVS-48-70 start 01:29 ➡ listen to section | लक्ष्मी ना ग आई आली आली तशी जाऊ नको माझ्या ना ग बाळायांचा धरला पालव सोडू नको lakṣmī nā ga āī ālī ālī taśī jāū nakō mājhyā nā ga bāḷāyāñcā dharalā pālava sōḍū nakō | ✎ Mother Lakshmi has come, don’t leave now My son is holding you by the end of your sari, don’t leave him ▷ Lakshmi * * (आई) has_come has_come (तशी)(जाऊ) not ▷ My * * (बाळायांचा)(धरला)(पालव)(सोडू) not | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. | |
[40] id = 44161 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp ◉ UVS-48-70 start 02:15 ➡ listen to section | लक्ष्मा ना आई आली आली पांगळ्या पयायाची बाळा ना ला केली बोली नाही माघारी जायायाची lakṣmā nā āī ālī ālī pāṅgaḷyā payāyācī bāḷā nā lā kēlī bōlī nāhī māghārī jāyāyācī | ✎ Mother Lakshmi has come, she is a cripple She promised my son, she won’t go back ▷ (लक्ष्मा) * (आई) has_come has_come (पांगळ्या)(पयायाची) ▷ Child * (ला) shouted say not (माघारी)(जायायाची) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |