Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-48-70
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-48-70”
(6 records)

 

4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-2.5kiii (A02-02-05k03) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Blessing of Fortune / Lakṣmī

[47] id = 44160
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

UVS-48-70 start 01:52 ➡ listen to section
लक्ष्मी ना आई आली आली करीती पाणी पाणी
देव्हार्याच्या कोनी हंड भरीनाल्यात दोन्ही
lakṣmī nā āī ālī ālī karītī pāṇī pāṇī
dēvhāryācyā kōnī haṇḍa bharīnālyāta dōnhī
Goddess Lakshmi has come, she is very thirsty, asks for water to drink
Two vessels filled with water are kept on both the sides of the shrine
▷  Lakshmi * (आई) has_come has_come asks_for water, water!
▷ (देव्हार्याच्या)(कोनी)(हंड)(भरीनाल्यात) both
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.


B:VII-5.3d (B07-05-03d) - Surrounding Nature / Rains / Waiting for him

[16] id = 44157
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-70 start 00:44 ➡ listen to section
पड ना रे पावसा कायी बघतो ताल माला
देशाचा होईल भेस दुनीयाचा होईल काला
paḍa nā rē pāvasā kāyī baghatō tāla mālā
dēśācā hōīla bhēsa dunīyācā hōīla kālā
Rain, please come, what are you waiting for
The country will face a drought, the world will be ruined
▷ (पड) * (रे)(पावसा)(कायी)(बघतो)(ताल)(माला)
▷ (देशाचा)(होईल)(भेस)(दुनीयाचा)(होईल)(काला)
pas de traduction en français


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[89] id = 44156
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-70 start 00:21 ➡ listen to section
पड ना रे पावईसा माझा पिकु दे मुग राळा
पोटीईचा पंडीयीत कुणबी माझा ना लेकुरवाळा
paḍa nā rē pāvīsā mājhā piku dē muga rāḷā
pōṭīīcā paṇḍīyīta kuṇabī mājhā nā lēkuravāḷā
Rain, you come, let Moong lentils and panic seeds crop grow
My farmer son has a family
▷ (पड) * (रे)(पावईसा) my (पिकु)(दे)(मुग)(राळा)
▷ (पोटीईचा)(पंडीयीत)(कुणबी) my * (लेकुरवाळा)
pas de traduction en français
[90] id = 44158
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-70 start 01:05 ➡ listen to section
पड ना रे पावईसा पड ना रे शेता ना शिवारात
आता माझ्या बाळाईच पाणी कोर्या ना घागरीत
paḍa nā rē pāvīsā paḍa nā rē śētā nā śivārāta
ātā mājhyā bāḷāīca pāṇī kōryā nā ghāgarīta
Rain, you come, you fall in the fields
Now, my son collects water in an empty vessel
▷ (पड) * (रे)(पावईसा)(पड) * (रे)(शेता) * (शिवारात)
▷ (आता) my (बाळाईच) water, (कोर्या) * (घागरीत)
pas de traduction en français


D:XI-2.3avii (D11-02-03a07) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Wishing for the coming of Lakṣmī

[39] id = 44159
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

UVS-48-70 start 01:29 ➡ listen to section
लक्ष्मी ना ग आई आली आली तशी जाऊ नको
माझ्या ना ग बाळायांचा धरला पालव सोडू नको
lakṣmī nā ga āī ālī ālī taśī jāū nakō
mājhyā nā ga bāḷāyāñcā dharalā pālava sōḍū nakō
Mother Lakshmi has come, don’t leave now
My son is holding you by the end of your sari, don’t leave him
▷  Lakshmi * * (आई) has_come has_come (तशी)(जाऊ) not
▷  My * * (बाळायांचा)(धरला)(पालव)(सोडू) not
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.
[40] id = 44161
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

UVS-48-70 start 02:15 ➡ listen to section
लक्ष्मा ना आई आली आली पांगळ्या पयायाची
बाळा ना ला केली बोली नाही माघारी जायायाची
lakṣmā nā āī ālī ālī pāṅgaḷyā payāyācī
bāḷā nā lā kēlī bōlī nāhī māghārī jāyāyācī
Mother Lakshmi has come, she is a cripple
She promised my son, she won’t go back
▷ (लक्ष्मा) * (आई) has_come has_come (पांगळ्या)(पयायाची)
▷  Child * (ला) shouted say not (माघारी)(जायायाची)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī
  2. Waiting for him
  3. “May rains come!” Rain falls
  4. Wishing for the coming of Lakṣmī