Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-36-15
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-36-15”
(5 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him

Cross-references:D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son
[24] id = 38199
मेंगडे शाहू - Mengde Shahu
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-15 start 03:36 ➡ listen to section
दिवस मावळीला मला पुण्याच्या पुलवाड्या
बाळाच्या ना माझ्या संगे रामोश्याच्या जोड्या
divasa māvaḷīlā malā puṇyācyā pulavāḍyā
bāḷācyā nā mājhyā saṅgē rāmōśyācyā jōḍyā
The sun has set, I was at Pulwadi in Pune
A pair of Ramoshis* is with my son
▷ (दिवस)(मावळीला)(मला)(पुण्याच्या)(पुलवाड्या)
▷ (बाळाच्या) * my with (रामोश्याच्या)(जोड्या)
pas de traduction en français
Ramoshi ➡ RamoshisA fighter caste, also known for dacoity and aggression, but are also engaged in protecting villages and individuals, known to be very true to their word
[25] id = 38200
मेंगडे शाहू - Mengde Shahu
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-15 start 04:50 ➡ listen to section
दिवस मावळीला कड्या कपाटी झाली लाल
हौश्या माझ्या बाळा मनीमोहना बेगी चालुकी
divasa māvaḷīlā kaḍyā kapāṭī jhālī lāla
hauśyā mājhyā bāḷā manīmōhanā bēgī cālukī
The sun has set the ridges of the mountain have become red
My dear son, my handsome son, let’s walk quickly
▷ (दिवस)(मावळीला)(कड्या)(कपाटी) has_come (लाल)
▷ (हौश्या) my child (मनीमोहना)(बेगी)(चालुकी)
pas de traduction en français


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[18] id = 38201
मेंगडे शाहू - Mengde Shahu
Village हिरडी - Hirdi
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

UVS-36-15 start 06:46 ➡ listen to section
झाल्यात तिन्हसांज तीने सांज कलयली
लक्ष्मीबाई आली नाही रामाशी बोलयली
jhālyāta tinhasāñja tīnē sāñja kalayalī
lakṣmībāī ālī nāhī rāmāśī bōlayalī
It is twilight, the sun has gone down
Goddess Lakshmi has come, she didn’t speak to Ram
▷ (झाल्यात)(तिन्हसांज)(तीने)(सांज)(कलयली)
▷  Goddess_Lakshmi has_come not (रामाशी)(बोलयली)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.


F:XV-2.4b (F15-02-04b) - Sister worries for brother / When brother makes a journey / Sun sets and he has not yet come back

[29] id = 38197
मेंगडे शाहू - Mengde Shahu
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-15 start 01:07 ➡ listen to section
दिवस मावळीला मला पुण्याच्या रानामधी
बाळाच्या माझ्या अनत्या भावूच्या कानामधी
divasa māvaḷīlā malā puṇyācyā rānāmadhī
bāḷācyā mājhyā anatyā bhāvūcyā kānāmadhī
The sun has set when I was in Pune region
Its lustre resembles the gold ring in my brother’s ear
▷ (दिवस)(मावळीला)(मला)(पुण्याच्या)(रानामधी)
▷ (बाळाच्या) my (अनत्या)(भावूच्या)(कानामधी)
pas de traduction en français
[30] id = 38198
मेंगडे शाहू - Mengde Shahu
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-15 start 02:28 ➡ listen to section
दिवस मावळीला मला पुण्याच्या पुलावरी
चाबुक चमकावीला याने दूरच्या बैलावरी
divasa māvaḷīlā malā puṇyācyā pulāvarī
cābuka camakāvīlā yānē dūracyā bailāvarī
The sun set when I was on the bridge at Pune
He (brother) whipped the bullock who was far
▷ (दिवस)(मावळीला)(मला)(पुण्याच्या)(पुलावरी)
▷ (चाबुक)(चमकावीला)(याने)(दूरच्या)(बैलावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waiting for him
  2. Lamp is lit, āratī, pujā are performed
  3. Sun sets and he has not yet come back