Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-28-16
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-28-16”
(3 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty

Cross-references:A:II-2.5 (A02-02-05) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house
B:VII-8.2 (B07-08-02) - Religious concepts / Ethical norms
[37] id = 7832
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-16 start 02:08 ➡ listen to section
दुरडी दळण हाये माझ्या ना ग दैवाच
दुरडी दळण हिन दुरडी ग हेलावली
duraḍī daḷaṇa hāyē mājhyā nā ga daivāca
duraḍī daḷaṇa hina duraḍī ga hēlāvalī
The basket of grain to grind, my fortune
I moved about the basket of grains to grind
▷ (दुरडी)(दळण)(हाये) my * * (दैवाच)
▷ (दुरडी)(दळण)(हिन)(दुरडी) * (हेलावली)
pas de traduction en français


A:II-5.3aii (A02-05-03a02) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly / Hard work

[39] id = 31656
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-16 start 03:29 ➡ listen to section
दुरडी दळायाण हिन दुरडी ग हेलवली
बाळाच्या राणीला मी रागानी बोलले
duraḍī daḷāyāṇa hina duraḍī ga hēlavalī
bāḷācyā rāṇīlā mī rāgānī bōlalē
I moved about the basket of grains to grind
And I scolded with anger my son’s queen
▷ (दुरडी)(दळायाण)(हिन)(दुरडी) * (हेलवली)
▷ (बाळाच्या)(राणीला) I (रागानी) says
pas de traduction en français


A:II-5.3piii (A02-05-03p03) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son is a big peasant

[11] id = 31655
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-16 start 00:51 ➡ listen to section
बारा बैलाचा गाडा माझ्या शेता जायाचा
दुरडी दळायाण तान्ह्या बाळांची यांची न्याहरी
bārā bailācā gāḍā mājhyā śētā jāyācā
duraḍī daḷāyāṇa tānhyā bāḷāñcī yāñcī nyāharī
A cart of twelve bullocks is used to go to my field
A basketful of ground flour, the children’s breakfast
▷ (बारा)(बैलाचा)(गाडा) my (शेता)(जायाचा)
▷ (दुरडी)(दळायाण)(तान्ह्या)(बाळांची)(यांची)(न्याहरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A distinctive duty
  2. Hard work
  3. Son is a big peasant