➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03p)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 7123 ✓ पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala Village रिहे - Rihe Google Maps | OpenStreetMap | पहाट जात जमिनीमधी कुणबी जातो तोर्यानी बाळाच्या माझ्या झुलप हलती वार्यानी pahāṭa jāta jaminīmadhī kuṇabī jātō tōryānī bāḷācyā mājhyā jhulapa halatī vāryānī | ✎ no translation in English ▷ (पहाट) class (जमिनीमधी)(कुणबी) goes (तोर्यानी) ▷ (बाळाच्या) my (झुलप)(हलती)(वार्यानी) | pas de traduction en français |
[2] id = 7124 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सरील दळायण सुप भरुनी आरगडी बाळाच्या शेतामधी बारा बैल चौदा गडी sarīla daḷāyaṇa supa bharunī āragaḍī bāḷācyā śētāmadhī bārā baila caudā gaḍī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळायण)(सुप)(भरुनी)(आरगडी) ▷ (बाळाच्या)(शेतामधी)(बारा)(बैल)(चौदा)(गडी) | pas de traduction en français |
[3] id = 7125 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole Google Maps | OpenStreetMap | बारीक दळ गोरी जशी काजळाची वडी माझ्या बाळाच्या शेतामधे बारा बैल चौदा गडी bārīka daḷa gōrī jaśī kājaḷācī vaḍī mājhyā bāḷācyā śētāmadhē bārā baila caudā gaḍī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दळ)(गोरी)(जशी)(काजळाची)(वडी) ▷ My (बाळाच्या)(शेतामधे)(बारा)(बैल)(चौदा)(गडी) | pas de traduction en français |
[4] id = 7126 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule Google Maps | OpenStreetMap | दळण कांडणाचा मला कंटाळा येईना बाळाच्या शेतात उभ माणूस माईना daḷaṇa kāṇḍaṇācā malā kaṇṭāḷā yēīnā bāḷācyā śētāta ubha māṇūsa māīnā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणाचा)(मला)(कंटाळा)(येईना) ▷ (बाळाच्या)(शेतात) standing (माणूस) Mina | pas de traduction en français |
[5] id = 7127 ✓ ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap | जात ग नव्ह बाई डोंगरीचा तो परबतु खंडीच्या खंडी दळी बाळ माझा तो संभरतु jāta ga navha bāī ḍōṅgarīcā tō parabatu khaṇḍīcyā khaṇḍī daḷī bāḷa mājhā tō sambharatu | ✎ no translation in English ▷ Class * (नव्ह) woman (डोंगरीचा)(तो)(परबतु) ▷ (खंडीच्या)(खंडी)(दळी) son my (तो)(संभरतु) | pas de traduction en français |
[6] id = 7128 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali Google Maps | OpenStreetMap | दुरडी दळाण कोण्या राजाला लागत बाळायाच माझ्या घर गोकुळ नांदत duraḍī daḷāṇa kōṇyā rājālā lāgata bāḷāyāca mājhyā ghara gōkuḷa nāndata | ✎ no translation in English ▷ (दुरडी)(दळाण)(कोण्या)(राजाला)(लागत) ▷ (बाळायाच) my house (गोकुळ)(नांदत) | pas de traduction en français |
[7] id = 7129 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali Google Maps | OpenStreetMap | थोरल माझ जात आहे चवघी बायकाच बाळयाच माझ्या थोरल घर नायकाच thōrala mājha jāta āhē cavaghī bāyakāca bāḷayāca mājhyā thōrala ghara nāyakāca | ✎ no translation in English ▷ (थोरल) my class (आहे)(चवघी)(बायकाच) ▷ (बाळयाच) my (थोरल) house (नायकाच) | pas de traduction en français |
[8] id = 7130 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | दळण दळते वरया ते बाई सायाच सांगते सरवणा बाळा तुला शेती लवकर जायाच daḷaṇa daḷatē varayā tē bāī sāyāca sāṅgatē saravaṇā bāḷā tulā śētī lavakara jāyāca | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळते)(वरया)(ते) woman (सायाच) ▷ I_tell (सरवणा) child to_you furrow (लवकर)(जायाच) | pas de traduction en français |
[9] id = 7131 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali Google Maps | OpenStreetMap | दुरडी दळणाचा माझा विसाळ कोणी केला बाळाच्या शेताला बारा बैलाचा गाडा गेला duraḍī daḷaṇācā mājhā visāḷa kōṇī kēlā bāḷācyā śētālā bārā bailācā gāḍā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (दुरडी)(दळणाचा) my (विसाळ)(कोणी) did ▷ (बाळाच्या)(शेताला)(बारा)(बैलाचा)(गाडा) has_gone | pas de traduction en français |
[10] id = 7132 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon Google Maps | OpenStreetMap | बारीक दळ गोरी शीधा चावडी जायाचा आता माझ बाळ नवा वकील व्हायाचा bārīka daḷa gōrī śīdhā cāvaḍī jāyācā ātā mājha bāḷa navā vakīla vhāyācā | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दळ)(गोरी)(शीधा)(चावडी)(जायाचा) ▷ (आता) my son (नवा)(वकील)(व्हायाचा) | pas de traduction en français |
[11] id = 31655 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-28-16 start 00:51 ➡ listen to section | बारा बैलाचा गाडा माझ्या शेता जायाचा दुरडी दळायाण तान्ह्या बाळांची यांची न्याहरी bārā bailācā gāḍā mājhyā śētā jāyācā duraḍī daḷāyāṇa tānhyā bāḷāñcī yāñcī nyāharī | ✎ A cart of twelve bullocks is used to go to my field A basketful of ground flour, the children’s breakfast ▷ (बारा)(बैलाचा)(गाडा) my (शेता)(जायाचा) ▷ (दुरडी)(दळायाण)(तान्ह्या)(बाळांची)(यांची)(न्याहरी) | pas de traduction en français |
[12] id = 34803 ✓ बोरेकर शाला - Borekar Shala Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-14-88 start 03:44 ➡ listen to section | जात काही नव्ह डोंगरीचा परबतु कड्याच्या काळुबाई बाळ माझा संबरतु jāta kāhī navha ḍōṅgarīcā parabatu kaḍyācyā kāḷubāī bāḷa mājhā sambaratu | ✎ It’s not a grindmill, it’s like a hillock from the mountain Goddess Kalubai on the ridge, my son is rich and prosperous ▷ Class (काही)(नव्ह)(डोंगरीचा)(परबतु) ▷ (कड्याच्या)(काळुबाई) son my (संबरतु) | pas de traduction en français |
[13] id = 34805 ✓ उभे सावित्रा - Ubhe Savitra Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-14-88 start 05:23 ➡ listen to section | जात नव्ह बाई डोंगराचा परबत खंड्याच्या खंड्या दळी बाळ माझा संबरत jāta navha bāī ḍōṅgarācā parabata khaṇḍyācyā khaṇḍyā daḷī bāḷa mājhā sambarata | ✎ It’s not a grindmill, it’s like a hillock from the mountain It grinds kilos and kilos of grains, my son is rich and prosperous ▷ Class (नव्ह) woman (डोंगराचा)(परबत) ▷ (खंड्याच्या)(खंड्या)(दळी) son my (संबरत) | pas de traduction en français |
[14] id = 34814 ✓ उभे सावित्रा - Ubhe Savitra Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-15-01 start 00:59 ➡ listen to section | बारिक दळ नारे शिधा चावडी जायायाचा आता माझा बाळ नवा वकील व्हायायाचा bārika daḷa nārē śidhā cāvaḍī jāyāyācā ātā mājhā bāḷa navā vakīla vhāyāyācā | ✎ Woman, grind finely, the flour will be going to the chavadi* Now, my son is about to become a lawyer ▷ (बारिक)(दळ)(नारे)(शिधा)(चावडी)(जायायाचा) ▷ (आता) my son (नवा)(वकील)(व्हायायाचा) | pas de traduction en français |
|