Cross-references: | F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata |
[1] id = 36127 ✓ अवकाळे व्दारका - Awkale Dwarka Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-42 start 00:05 ➡ listen to section | नागनाथ भोईर्यात बाळराज गरदीन बाई देवाच्या शेजला फुल चालले दुरडीन nāganātha bhōīryāta bāḷarāja garadīna bāī dēvācyā śējalā fula cālalē duraḍīna | ✎ Nagnath is in in the cellar, my son is in a hurry Woman, for god’s puja*, basketful of flowers are going ▷ (नागनाथ)(भोईर्यात)(बाळराज)(गरदीन) ▷ Woman (देवाच्या)(शेजला) flowers (चालले)(दुरडीन) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 36131 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-42 start 02:58 ➡ listen to section | गाई म्हशीच खिलार हेत पाणंदी दाटल राघु तुमच्या दईवाच जीवा नवल वाटल gāī mhaśīca khilāra hēta pāṇandī dāṭala rāghu tumacyā dīvāca jīvā navala vāṭala | ✎ Cows and buffaloes are crowding the shed Raghu*, my son, I am overcome with pride at your good fortune ▷ (गाई)(म्हशीच)(खिलार)(हेत)(पाणंदी)(दाटल) ▷ (राघु)(तुमच्या)(दईवाच) life (नवल)(वाटल) | pas de traduction en français |
|
[23] id = 43981 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-42 start 02:22 ➡ listen to section | पाठीवरी गोण्या नंदी आले पेढवरी नंदी ववाळीते चारी हे पाचवा धुरकरी (गाडी चालवणारा) pāṭhīvarī gōṇyā nandī ālē pēḍhavarī nandī vavāḷītē cārī hē pācavā dhurakarī (gāḍī cālavaṇārā) | ✎ Sackloads on the back, bullocks have come to the shop I wave the lamps around the four bullocks and the cartman, the fifth one ▷ (पाठीवरी)(गोण्या)(नंदी) here_comes (पेढवरी) ▷ (नंदी)(ववाळीते)(चारी)(हे)(पाचवा)(धुरकरी) ( (गाडी)(चालवणारा) ) | pas de traduction en français |
[16] id = 36130 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh Group(s) = Lakshmi ◉ UVS-19-42 start 01:50 ➡ listen to section | लक्ष्मीबाई का तु कावरी बावरी माझ्या राघूबाच्या शीवावरी गार आंब्याची सावली lakṣmībāī kā tu kāvarī bāvarī mājhyā rāghūbācyā śīvāvarī gāra āmbyācī sāvalī | ✎ Goddess Lakshmibai, why are you confused There is a cool shade of the mango tree in my son Raghoba’s field ▷ Goddess_Lakshmi (का) you (कावरी)(बावरी) ▷ My (राघूबाच्या)(शीवावरी)(गार)(आंब्याची) wheat-complexioned | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[13] id = 36129 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-42 start 01:19 ➡ listen to section | लक्ष्मीबाई इथ तीथ का ग उभी बंधु सोईर्याच्या राजवाड्या जावू दोघी lakṣmībāī itha tītha kā ga ubhī bandhu sōīryācyā rājavāḍyā jāvū dōghī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, why are you standing here and there Let’s go to my rich brother’s palace together ▷ Goddess_Lakshmi (इथ)(तीथ)(का) * standing ▷ Brother (सोईर्याच्या)(राजवाड्या)(जावू)(दोघी) | pas de traduction en français |