Cross-references: | G:XIX-2.5 (G19-02-05) - Husband and wife, mutual love / He fulfills expectations |
[50] id = 36670 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-50 start 02:00 ➡ listen to section | माहेराला येती जाती वाड्याला येती जाती वाट कंथायाची पहाती वाट कंथायाची पहाती māhērālā yētī jātī vāḍyālā yētī jātī vāṭa kanthāyācī pahātī vāṭa kanthāyācī pahātī | ✎ She goes to and fro her maher*, she goes to and fro her house She is waiting for her husband, she is waiting for her husband ▷ (माहेराला)(येती) caste (वाड्याला)(येती) caste ▷ (वाट)(कंथायाची)(पहाती)(वाट)(कंथायाची)(पहाती) | pas de traduction en français |
|
[10] id = 36667 ✓ भुतकर जना - Bhutkar Jana Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-50 start 00:59 ➡ listen to section | खांद्याावर पदर घेते रांजणीच पाणी हसत बोलत्यात दिर माझ या ग बंधूवाणी khāndyāāvara padara ghētē rāñjaṇīca pāṇī hasata bōlatyāta dira mājha yā ga bandhūvāṇī | ✎ The end of my sari wrapped well around my shoulders, I take water from the earthenware vessel My brother-in-law talks smilingly to me like a brother ▷ (खांद्याावर)(पदर)(घेते)(रांजणीच) water, ▷ (हसत)(बोलत्यात)(दिर) my (या) * (बंधूवाणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 36668 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-50 start 01:21 ➡ listen to section | आऊक मागते काकणा मागल्या ताराला बंधु सारख्या दिराला āūka māgatē kākaṇā māgalyā tārālā bandhu sārakhyā dirālā | ✎ I ask for a long life to the star (brother-in-law) who is born after my husband For my brother-like brother-in-law ▷ (आऊक)(मागते)(काकणा)(मागल्या)(ताराला) ▷ Brother (सारख्या)(दिराला) | pas de traduction en français |
[6] id = 36669 ✓ भुतकर जना - Bhutkar Jana Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-50 start 01:40 ➡ listen to section | आवुक मागते बंधु सारख्या दिराला आंगठीसाठी रुसला āvuka māgatē bandhu sārakhyā dirālā āṅgaṭhīsāṭhī rusalā | ✎ I ask for a long life fro my brother-like brother-in-law He is sulking for a ring ▷ (आवुक)(मागते) brother (सारख्या)(दिराला) ▷ (आंगठीसाठी)(रुसला) | pas de traduction en français |
[5] id = 36665 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-50 start 00:22 ➡ listen to section | डोईवरी पदर हेत पांगल दिर माझा चांगला नाही उंबरा येंगला ḍōīvarī padara hēta pāṅgala dira mājhā cāṅgalā nāhī umbarā yēṅgalā | ✎ The end of the sari has slipped from my head My good brother-in-law, he didn’t climb the threshold ▷ (डोईवरी)(पदर)(हेत)(पांगल) ▷ (दिर) my (चांगला) not (उंबरा)(येंगला) | pas de traduction en français |
[1] id = 36664 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-50 start 00:01 ➡ listen to section | रांजणीच पाणी देईनात माझ्या जावा हौद वाड्याला ग लावा rāñjaṇīca pāṇī dēīnāta mājhyā jāvā hauda vāḍyālā ga lāvā | ✎ My sisters-in-law are not allowing me to take water from the earthen pot Build a tank for water in my house ▷ (रांजणीच) water, (देईनात) my (जावा) ▷ (हौद)(वाड्याला) * put | pas de traduction en français |