➡ Display songs in class at higher level (G20-03-01g)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33037 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | औख मागू गेले दिर धाकल्या रतनाला सांगते बाई काकण मागल्या पाटलीला aukha māgū gēlē dira dhākalyā ratanālā sāṅgatē bāī kākaṇa māgalyā pāṭalīlā | ✎ I prayed for a long life to Ratan, my younger brother-in-law I tell you, woman, Patali (brother-in-law) behind my bangle (husband) ▷ (औख)(मागू) has_gone (दिर)(धाकल्या)(रतनाला) ▷ I_tell woman (काकण)(मागल्या)(पाटलीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 33038 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | किती मी सये सांगू चुड्या मागल्या कारलाल्या आयुक्ष मागते माझ्या धाकल्या दिराला kitī mī sayē sāṅgū cuḍyā māgalyā kāralālyā āyukṣa māgatē mājhyā dhākalyā dirālā | ✎ Friend, how much can I tell you brother-in-law (my husband’s strong support), who is born after my husband I pray for a long life to my younger brother-in-law ▷ (किती) I (सये)(सांगू)(चुड्या)(मागल्या)(कारलाल्या) ▷ (आयुक्ष)(मागते) my (धाकल्या)(दिराला) | pas de traduction en français |
[3] id = 33039 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli | धाकल्या दिराच कोडई मी सांगते धाकल्या दिरासाठी बाळ देवाशी मागते dhākalyā dirāca kōḍaī mī sāṅgatē dhākalyā dirāsāṭhī bāḷa dēvāśī māgatē | ✎ I tell (God) about my younger brother-in-law’s wish I ask God to give my younger brother-in-law a child ▷ (धाकल्या)(दिराच)(कोडई) I I_tell ▷ (धाकल्या)(दिरासाठी) son (देवाशी)(मागते) | pas de traduction en français |
[4] id = 33040 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village बार्पे - Barpe | आवुक मागते चुड्या मागल्या काकणाला दामू बाळाला दिर माझ्या धाकल्याला āvuka māgatē cuḍyā māgalyā kākaṇālā dāmū bāḷālā dira mājhyā dhākalyālā | ✎ I ask for a long life to the bangle (brother-in-law) who is born after my husband For Damu, my younger brother-in-law ▷ (आवुक)(मागते)(चुड्या)(मागल्या)(काकणाला) ▷ (दामू)(बाळाला)(दिर) my (धाकल्याला) | pas de traduction en français |
[5] id = 36668 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-50 start 01:21 ➡ listen to section | आऊक मागते काकणा मागल्या ताराला बंधु सारख्या दिराला āūka māgatē kākaṇā māgalyā tārālā bandhu sārakhyā dirālā | ✎ I ask for a long life to the star (brother-in-law) who is born after my husband For my brother-like brother-in-law ▷ (आऊक)(मागते)(काकणा)(मागल्या)(ताराला) ▷ Brother (सारख्या)(दिराला) | pas de traduction en français |
[6] id = 36669 ✓ भुतकर जना - Bhutkar Jana Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-50 start 01:40 ➡ listen to section | आवुक मागते बंधु सारख्या दिराला आंगठीसाठी रुसला āvuka māgatē bandhu sārakhyā dirālā āṅgaṭhīsāṭhī rusalā | ✎ I ask for a long life fro my brother-like brother-in-law He is sulking for a ring ▷ (आवुक)(मागते) brother (सारख्या)(दिराला) ▷ (आंगठीसाठी)(रुसला) | pas de traduction en français |
[7] id = 52560 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | आऊक्ष चिंतीते चुड्यामागल्या गजर्याला दिर राजस वजीराला सुरेश नेणंत्याला āūkṣa cintītē cuḍyāmāgalyā gajaryālā dira rājasa vajīrālā surēśa nēṇantyālā | ✎ I ask for a long life to my string of flowers (brother-in-law) who is born after my husband For Suresh, my younger handsome brother-in-law ▷ (आऊक्ष)(चिंतीते)(चुड्यामागल्या)(गजर्याला) ▷ (दिर)(राजस)(वजीराला)(सुरेश)(नेणंत्याला) | pas de traduction en français |
[8] id = 59552 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | मी हात जोडीते लक्ष्मीबाईच्या घराला लाव जीव बाई माझ्या लक्ष्मण दिराला mī hāta jōḍītē lakṣmībāīcyā gharālā lāva jīva bāī mājhyā lakṣmaṇa dirālā | ✎ I fold my hands to Goddess Lakshmi Shower your affection on Lakshman, my brother-in-law ▷ I hand (जोडीते)(लक्ष्मीबाईच्या)(घराला) ▷ Put life woman my Laksman (दिराला) | pas de traduction en français |
[9] id = 76462 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | आयुष्य मागते कुंकाखालच्या मेणाला आवघ्यामधे माझा दिर पहिलवानाला āyuṣya māgatē kuṅkākhālacyā mēṇālā āvaghyāmadhē mājhā dira pahilavānālā | ✎ I ask for a long life to the wax (brother-in-law) who is born after my husband For my brother-in-law, the wrestler ▷ (आयुष्य)(मागते)(कुंकाखालच्या)(मेणाला) ▷ (आवघ्यामधे) my (दिर)(पहिलवानाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 82770 ✓ कोरडे अंजना - Korde Anjana Village शिरढोण - Shirdhon | आवुख मागीते कुका खालल्या मेनाला आवुख मागीते दिरा पहिलवानाला āvukha māgītē kukā khālalyā mēnālā āvukha māgītē dirā pahilavānālā | ✎ I ask for a long life to the wax (brother-in-law) who is born after my husband I ask for a long life to my brother-in-law, the wrestler ▷ (आवुख)(मागीते)(कुका)(खालल्या)(मेनाला) ▷ (आवुख)(मागीते)(दिरा)(पहिलवानाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 86849 ✓ झुंदरे गंगू - Zundare Gangu Village येनवे - Yenve | आऊक मागते परनारीच्या पोरायाला म्हणती गवळणी माझे तुझ्या धाकल्या दिरायाला āūka māgatē paranārīcyā pōrāyālā mhaṇatī gavaḷaṇī mājhē tujhyā dhākalyā dirāyālā | ✎ Ask for a long life to another woman’s son My daughter says, for your younger brother-in-law ▷ (आऊक)(मागते)(परनारीच्या)(पोरायाला) ▷ (म्हणती)(गवळणी)(माझे) your (धाकल्या)(दिरायाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 95716 ✓ कोकाटे पार्वती मारूती - Kokate Parvati Maruti Village दासखेड - Daskhed | आवुक मागते कुकाखालील मेणाला माझ्या दिर पहिलवानाला āvuka māgatē kukākhālīla mēṇālā mājhyā dira pahilavānālā | ✎ I ask for a long life to the wax (brother-in-law) who is born after my husband For my brother-in-law, the wrestler ▷ (आवुक)(मागते)(कुकाखालील)(मेणाला) ▷ My (दिर)(पहिलवानाला) | pas de traduction en français |
[13] id = 109558 ✓ गायके बबन - Gayke Baban Kashinath Village आचलगाव - Achalgaon | आस आऊक मागत देरा पहिलवाणाला आऊक मागती कुंका खालया मेणाला āsa āūka māgata dērā pahilavāṇālā āūka māgatī kuṅkā khālayā mēṇālā | ✎ I ask for a long life to my brother-in-law, the wrestler I ask for a long life to the wax (brother-in-law) who is born after my husband ▷ (आस)(आऊक)(मागत)(देरा)(पहिलवाणाला) ▷ (आऊक)(मागती)(कुंका)(खालया)(मेणाला) | pas de traduction en français |