[2] id = 36569 ✓ भुतकर जना - Bhutkar Jana Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-10-46 start 03:51 ➡ listen to section | हाय ग धनगराचा विरु देव न्हाई ग कुणाच्या देवाच्या वरी hāya ga dhanagarācā viru dēva nhāī ga kuṇācyā dēvācyā varī | ✎ God Viru is shepherds’ god He is not like any other god ▷ (हाय) * (धनगराचा)(विरु)(देव) ▷ (न्हाई) * (कुणाच्या)(देवाच्या)(वरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 36567 ✓ भुतकर जना - Bhutkar Jana Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-10-46 start 03:37 ➡ listen to section | धनगराच देवाच व्हई कवतक विठ्ठल माझ्या विरुदेवाच dhanagarāca dēvāca vhī kavataka viṭhṭhala mājhyā virudēvāca | ✎ Shepherds’ god is admired Vitthal* is my Virudev ▷ (धनगराच)(देवाच)(व्हई)(कवतक) ▷ Vitthal my (विरुदेवाच) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī B:VI-2.1a (B06-02-01a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Halts on the way B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi B:VI-2.7c153 ??? B:VI-2.175 ??? B:VI-2.201 ??? |
[7] id = 36570 ✓ भुतकर जना - Bhutkar Jana Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-10-46 start 04:45 ➡ listen to section | डोल वाजत गाजत आल मंडपावरी ठाई विठ्ठल भिऊबाच्या ग दारी ḍōla vājata gājata āla maṇḍapāvarī ṭhāī viṭhṭhala bhiūbācyā ga dārī | ✎ He arrived at the temple portico to the sound of drums Vitthal* came to Bhiuba’s door ▷ (डोल)(वाजत)(गाजत) here_comes (मंडपावरी)(ठाई) ▷ Vitthal (भिऊबाच्या) * (दारी) | pas de traduction en français |
|
[10] id = 36566 ✓ गायके जना - Gayke Jana Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-10-46 start 00:01 ➡ listen to section | बाई जातीचा धनगर हौसन झाला माळी ऊसामधी लावी केळी bāī jātīcā dhanagara hausana jhālā māḷī ūsāmadhī lāvī kēḷī | ✎ Woman, Dhangar* by caste, he became a gardener out of his own will He plants bananas in the midst of sugarcane ▷ Woman (जातीचा)(धनगर)(हौसन)(झाला)(माळी) ▷ (ऊसामधी)(लावी) shouted | pas de traduction en français |
|
[70] id = 110274 ✓ भुतकर जना - Bhutkar Jana Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-10-46 start 01:46 ➡ listen to section | पाची पानाचा वीडा कोण्या बहिणीचा राजा प्राण सख्या बंधू माझा pācī pānācā vīḍā kōṇyā bahiṇīcā rājā prāṇa sakhyā bandhū mājhā | ✎ A vida* with five betel leaves for some sister’s favourite one For my dear brother, my heart-throb ▷ (पाची)(पानाचा)(वीडा)(कोण्या) of_sister king ▷ (प्राण)(सख्या) brother my | pas de traduction en français |
|