Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-03-20
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-03-20”
(6 records)

 

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

E:XIV-2.1aii (E14-02-01a02) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Daughter plays

[10] id = 35895
आवारी मुक्ता - Awari Mukta
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-20 start 01:02 ➡ listen to section
मैनाला मागण आल दडत लपत
तान्ही माझी मैना खेळ चांदणी सोप्यात
mainālā māgaṇa āla daḍata lapata
tānhī mājhī mainā khēḷa cāndaṇī sōpyāta
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, it has come indirectly
My little daughter, my Mina, my star, is playing in the veranda
▷  For_Mina (मागण) here_comes (दडत)(लपत)
▷ (तान्ही) my Mina (खेळ)(चांदणी)(सोप्यात)
pas de traduction en français


E:XIV-2.1axi (E14-02-01a11) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Guest from Land of Javar

[21] id = 35900
कुदळे मथा - Kudle Matha
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-20 start 03:55 ➡ listen to section
मैनाला मागयण जवळ्या मुलुखाच
मामानी बोली केली तोड वाळ कुलुपाच
mainālā māgayaṇa javaḷyā mulukhāca
māmānī bōlī kēlī tōḍa vāḷa kulupāca
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from Javal* village
Maternal uncle negotiated, he asked for armlets and anklets with a catch
▷  For_Mina (मागयण)(जवळ्या)(मुलुखाच)
▷  Maternal_uncle say shouted (तोड)(वाळ)(कुलुपाच)
pas de traduction en français
JavalJaval is the ceremony of cutting the hair of a child for the first time. Hence, Javal also refers to the hair of a child before it has had its first haircut.


E:XIV-2.1axiii (E14-02-01a13) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / She is good looking

[4] id = 35896
गोपाळे किसना - Gopale Kisna
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-20 start 01:56 ➡ listen to section
मैनाला मांगयण अंगण टाकून वसरी आल
मैनाला माझ्या नवरी पाहून दंग झाल
mainālā māṅgayaṇa aṅgaṇa ṭākūna vasarī āla
mainālā mājhyā navarī pāhūna daṅga jhāla
A demand has come for Mina, my daughter, from the courtyard, they came to the veranda
They saw my Mina, the prospective bride, they liked her very much
▷  For_Mina (मांगयण)(अंगण)(टाकून)(वसरी) here_comes
▷  For_Mina my (नवरी)(पाहून)(दंग)(झाल)
pas de traduction en français


E:XIV-2.1axx (E14-02-01a20) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Uncle

[5] id = 35894
आवारी पार्वती - Awari Parvati
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-20 start 00:06 ➡ listen to section
मैनाला मागयण आम्ही कोणायाची द्यावी
बाईच्या माझ्या पुस वडिलाची घ्यावी
mainālā māgayaṇa āmhī kōṇāyācī dyāvī
bāīcyā mājhyā pusa vaḍilācī ghyāvī
Demands for marriage have come for Mina, how can we decide
You should take the opinion of my daughter’s father
▷  For_Mina (मागयण)(आम्ही)(कोणायाची)(द्यावी)
▷ (बाईच्या) my enquire (वडिलाची)(घ्यावी)
pas de traduction en français


E:XIV-2.1b (E14-02-01b) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Maternal uncle takes lead

[33] id = 35897
गोपाळे रखमा - Gopale Rakhma
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-20 start 02:44 ➡ listen to section
मैनाला मागण खेड्या खालती घेवारी
साखरच्या पुड्या हिच्या मामाच्या देव्हारी
mainālā māgaṇa khēḍyā khālatī ghēvārī
sākharacyā puḍyā hicyā māmācyā dēvhārī
Demand for marriage has come for Mina, my daughter, the family is from the other side of the village
Sugar packets in her maternal uncle’s shrine for God
▷  For_Mina (मागण)(खेड्या)(खालती)(घेवारी)
▷ (साखरच्या)(पुड्या)(हिच्या) of_maternal_uncle (देव्हारी)
pas de traduction en français
[34] id = 35899
कुदळे मथा - Kudle Matha
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-20 start 02:43 ➡ listen to section
मैनाला मागण खेड्या खालती घेवारी
साखरच्या पुड्या हिच्या मामाच्या देव्हारी
mainālā māgaṇa khēḍyā khālatī ghēvārī
sākharacyā puḍyā hicyā māmācyā dēvhārī
Demand for marriage has come for Mina, my daughter, the family is from the other side of the village
Sugar packets in her maternal uncle’s shrine for God
Sugar packets in her maternal uncle’s shrine for God
▷  For_Mina (मागण)(खेड्या)(खालती)(घेवारी)
▷ (साखरच्या)(पुड्या)(हिच्या) of_maternal_uncle (देव्हारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter plays
  2. Guest from Land of Javar
  3. She is good looking
  4. Uncle
  5. Maternal uncle takes lead