Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-01-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-01-01”
(8 records)

 

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[29] id = 13606
दिघे उषा - Dighe Usha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-01 start 04:01 ➡ listen to section
याग बापानी दिल्या लेकी दिल्या वाटच्या गोसाव्याला
याग तिच्या नशीबान तिला पालखी बसायाला
yāga bāpānī dilyā lēkī dilyā vāṭacyā gōsāvyālā
yāga ticyā naśībāna tilā pālakhī basāyālā
Father gave his daughter to a roadside Gosavi*
But her fate has given her a palanquin to sit in
▷ (याग)(बापानी)(दिल्या)(लेकी)(दिल्या)(वाटच्या)(गोसाव्याला)
▷ (याग)(तिच्या)(नशीबान)(तिला)(पालखी)(बसायाला)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.


A:II-2.2c (A02-02-02c) - Woman’s social identity / Alien property / Daughter foretold her ruin and disgrace

[49] id = 13631
दिघे उषा - Dighe Usha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-01 start 07:08 ➡ listen to section
येग आई बाप बोल लेक सोन्याची छतरी
जाईन परघरी उभी राहीन कोपरी
yēga āī bāpa bōla lēka sōnyācī chatarī
jāīna paragharī ubhī rāhīna kōparī
Mother and father say, daughter is like a gold umbrella
She will go to her in-laws’ family, she will stand in a corner
▷ (येग)(आई) father says (लेक)(सोन्याची)(छतरी)
▷ (जाईन)(परघरी) standing (राहीन)(कोपरी)
pas de traduction en français
[80] id = 44633
दिघे उषा - Dighe Usha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-01 start 06:32 ➡ listen to section
येग आई बाप बोल लेक हरभर्याची डाळ
जाईन परघरी मग होईल तिची राळ
yēga āī bāpa bōla lēka harabharyācī ḍāḷa
jāīna paragharī maga hōīla ticī rāḷa
Father and mother say, our daughter is like split gram
You will go to your in-laws’ family, then, your life will be ruined
▷ (येग)(आई) father says (लेक)(हरभर्याची)(डाळ)
▷ (जाईन)(परघरी)(मग)(होईल)(तिची)(राळ)
pas de traduction en français


A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents

[25] id = 13636
दिघे गीता - Dighe Gita
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-01 start 00:40 ➡ listen to section
येग आई बाप बोल लेकी देवूनी तुला आलो
याग तुझ्या नशीबाचा धनी जामीन नाही झालो
yēga āī bāpa bōla lēkī dēvūnī tulā ālō
yāga tujhyā naśībācā dhanī jāmīna nāhī jhālō
Parents say, daughter, we got you married
We have not become guarantor for your fate
▷ (येग)(आई) father says (लेकी)(देवूनी) to_you (आलो)
▷ (याग) your (नशीबाचा)(धनी)(जामीन) not (झालो)
pas de traduction en français
[26] id = 13637
दिघे गीता - Dighe Gita
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-01 start 03:11 ➡ listen to section
येग आईबाप बोल लेकी देवूनी फसलो
लेकी देवूनी फसलो वाणी होवूनी बसलो
yēga āībāpa bōla lēkī dēvūnī phasalō
lēkī dēvūnī phasalō vāṇī hōvūnī basalō
Mother and father gave their daughter in marriage, they regretted
They were cheated, now, he became a merchant (his daughter became like a commodity)
▷ (येग)(आईबाप) says (लेकी)(देवूनी)(फसलो)
▷ (लेकी)(देवूनी)(फसलो)(वाणी)(होवूनी)(बसलो)
pas de traduction en français


A:II-3.3dii (A02-03-03d02) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life / Father, mother, brother teach

[16] id = 14872
दिघे गीता - Dighe Gita
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-01 start 05:42 ➡ listen to section
बोल लेकीबाई नांदूनी मला दाव
याग भरल्या सभमधी खाली बघाया नको लावू
bōla lēkībāī nāndūnī malā dāva
yāga bharalyā sabhamadhī khālī baghāyā nakō lāvū
(Parents say), daughter, show them that you can stay properly with your in-law family
Don’t make us look down in front of people
▷  Says (लेकीबाई)(नांदूनी)(मला)(दाव)
▷ (याग)(भरल्या)(सभमधी)(खाली)(बघाया) not apply
pas de traduction en français
[18] id = 14810
दिघे उषा - Dighe Usha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-01 start 01:31 ➡ listen to section
येग आई बाप बोल लेकी नांदाव भारानी
सोयीर्या माणसाची नित नसावी गार्हाणी
yēga āī bāpa bōla lēkī nāndāva bhārānī
sōyīryā māṇasācī nita nasāvī gārhāṇī
Parents say, daughter, live properly with your in-law family
Don’t let your in-laws’ complain regularly
▷ (येग)(आई) father says (लेकी)(नांदाव)(भारानी)
▷ (सोयीर्या)(माणसाची)(नित)(नसावी)(गार्हाणी)
pas de traduction en français


E:XIV-1.1c (E14-01-01c) - Relatives attached to daughter / Father / Father finds for her a suitable companion

[16] id = 25571
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-01 start 04:45 ➡ listen to section
या ग बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल घरदार
या ग मैनाचा माझ्या जोडा पाहिला इसवर
yā ga bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila gharadāra
yā ga mainācā mājhyā jōḍā pāhilā isavara
Father got his daughters in married, he did not check on the family
But for my Mina, my daughter, he found a person wit godlike qualities
▷ (या) * (बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(घरदार)
▷ (या) * of_Mina my (जोडा)(पाहिला)(इसवर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba
  2. Daughter foretold her ruin and disgrace
  3. Forsaken by her parents
  4. Father, mother, brother teach
  5. Father finds for her a suitable companion