Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 392
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Tapkir Mamata
(4 records)

Village: मुलखेड - Mulkhed

4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.13c (A01-01-13c) - Sītā / Sītā brings up her children / The bath of the children

[1] id = 1213
रामाच्या कुंडावरी वल्या धोतराचा पिळा
आंघोळीला आला लव अंकुशाचा मेळा
rāmācyā kuṇḍāvarī valyā dhōtarācā piḷā
āṅghōḷīlā ālā lava aṅkuśācā mēḷā
There are wet pleated dhotars* near Ram kund
Lav and Ankush have come for bath with their friends
▷  Of_Ram (कुंडावरी)(वल्या)(धोतराचा)(पिळा)
▷ (आंघोळीला) here_comes put (अंकुशाचा)(मेळा)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.


B:V-3.1 (B05-03-01) - Village deities / Bahīrī / Resident and guardian of the village

[25] id = 10071
गाव मुलखेड काय बघता खेड्याला
देव बहिरीबाबा चारी बुरुज वाड्याला
gāva mulakhēḍa kāya baghatā khēḍyālā
dēva bahirībābā cārī buruja vāḍyālā
no translation in English
▷ (गाव)(मुलखेड) why (बघता)(खेड्याला)
▷ (देव)(बहिरीबाबा)(चारी)(बुरुज)(वाड्याला)
pas de traduction en français


B:VI-2.9a (B06-02-09a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / No request to Viṭṭhal to sit down

Cross-references:B:VI-2.10 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
A:II-5.4d (A02-05-04d) - Labour / Other tasks / Brooming
A:II-5.3k (A02-05-03k) - Labour / Grinding / Singing while grinding
[2] id = 13780
इटवरी नीट कडुस्त्यावरी हात
देवा विठ्ठलाला कोणी म्हणेना खाली बस
iṭavarī nīṭa kaḍustyāvarī hāta
dēvā viṭhṭhalālā kōṇī mhaṇēnā khālī basa
Standing on the brick, hands on his waist
Nobody is saying to God Vitthal*, “sit down”
▷ (इटवरी)(नीट)(कडुस्त्यावरी) hand
▷ (देवा)(विठ्ठलाला)(कोणी)(म्हणेना)(खाली)(बस)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VII-8.2 (B07-08-02) - Religious concepts / Ethical norms

Cross-references:A:II-5.2a (A02-05-02a) - Labour / Worthless work / No value
[6] id = 31015
देरे देवा मला साधूचा शेजार
हरीच्या नामाचा कानी पडतो उतार
dērē dēvā malā sādhūcā śējāra
harīcyā nāmācā kānī paḍatō utāra
no translation in English
▷ (देरे)(देवा)(मला)(साधूचा)(शेजार)
▷ (हरीच्या)(नामाचा)(कानी) falls (उतार)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The bath of the children
  2. Resident and guardian of the village
  3. No request to Viṭṭhal to sit down
  4. Ethical norms