Village: वडाचा पाट - Vadacha Pat
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | H:XXI-5.2eii (H21-05-02e02) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā’s other works |
[5] id = 81964 ✓ | माता रमाबाई म्हणे सर्व बंधु बहीण पतीदेव माझ्या गळ्यातल दागीन mātā ramābāī mhaṇē sarva bandhu bahīṇa patīdēva mājhyā gaḷyātala dāgīna | ✎ Mother Ramabai says, you, all my brothers and sisters My husband, my God, is the jewel which adorns my neck ▷ (माता) Ramabai (म्हणे)(सर्व) brother sister ▷ (पतीदेव) my (गळ्यातल)(दागीन) | Mère Ramābāī dit : “Tous sont mes frères et sœurs Mon époux-dieu est le joyau qui orne ma gorge.” |
[13] id = 81966 ✓ | स्वयपाकासाठी स्वच्छ मातीची भांडी मातीच्या भांड्याची घ्या चवतरी थेडी svayapākāsāṭhī svaccha mātīcī bhāṇḍī mātīcyā bhāṇḍyācī ghyā cavatarī thēḍī | ✎ The utensils for cooking are made of earth, clean Taste a little, the cooking from the earthenware ▷ (स्वयपाकासाठी)(स्वच्छ)(मातीची)(भांडी) ▷ (मातीच्या)(भांड्याची)(घ्या)(चवतरी)(थेडी) | Les ustensiles pour la cuisine sont en terre, propres Des pots en terre goûtez-en donc un peu la saveur. |
[14] id = 81967 ✓ | फाटक्या पेहणून राहीन मी गरीबी मधे माझ्या पतीचे नाव वाढू या जगामधी phāṭakyā pēhaṇūna rāhīna mī garībī madhē mājhyā patīcē nāva vāḍhū yā jagāmadhī | ✎ I shall live in poverty, wearing torn clothes I shall make the name of my husband big in this world ▷ (फाटक्या)(पेहणून)(राहीन) I (गरीबी)(मधे) ▷ My (पतीचे)(नाव)(वाढू)(या)(जगामधी) | Je vivrai dans la pauvreté en portant des habits déchirés Je ferai grandir le nom de mon époux en ce monde. |
[15] id = 81968 ✓ | पतीवाचून हाव हीच मी धरू पती माझे मानावे जगाचे सदगुरू patīvācūna hāva hīca mī dharū patī mājhē mānāvē jagācē sadagurū | ✎ Besides my husband, my earnest desire is this My husband be considered “the Sadguru of this world” ▷ (पतीवाचून)(हाव)(हीच) I (धरू) ▷ (पती)(माझे)(मानावे)(जगाचे)(सदगुरू) | Je n'entretiens qu'une jalousie celle de mon époux Qu'on dise en parlant de mon époux : “Le sadaguru du monde!” |