Village: खेचरे - Khechare
5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[3] id = 14514 ✓ | पंढरी खालती जनाबाईचे माहेर देवा विठ्ठलाला होतील पानफुलाच आहेर paṇḍharī khālatī janābāīcē māhēra dēvā viṭhṭhalālā hōtīla pānaphulāca āhēra | ✎ Janabai*’s maher* comes before Pandhari A gift of leaves and flowers for God Vitthal* ▷ (पंढरी)(खालती)(जनाबाईचे)(माहेर) ▷ (देवा)(विठ्ठलाला)(होतील)(पानफुलाच)(आहेर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 14515 ✓ | पंढरी खाली जनाबाईच नाशिक देवा इठ्ठलाला होतील फुलाच पोशाक paṇḍharī khālī janābāīca nāśika dēvā iṭhṭhalālā hōtīla phulāca pōśāka | ✎ Janabai*’s Nashik comes before Pandhari A dress made from flowers for God Vitthal* ▷ (पंढरी)(खाली)(जनाबाईच)(नाशिक) ▷ (देवा)(इठ्ठलाला)(होतील)(फुलाच)(पोशाक) | pas de traduction en français | ||||
|
Daughter does not get enough to eat in her in-laws’ house.She is always starved. So she has to make do with the wild fruits on her way to the field. Sometimes, her parents’village is next to hers, but her plight does not change. |
[20] id = 24851 ✓ | पदराच्या दशी बाई नको मारु गाठ गवळण माझी बाई माहेराची चाल वाट padarācyā daśī bāī nakō māru gāṭha gavaḷaṇa mājhī bāī māhērācī cāla vāṭa | ✎ Daughter, (your sari is in tatters), don’t tie a knot at the end of your sari My dear daughter, you come to maher* ▷ (पदराच्या)(दशी) woman not (मारु)(गाठ) ▷ (गवळण) my daughter (माहेराची) let_us_go (वाट) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 27521 ✓ | शिंप्याच्या दुकानी चोळी मसुर वाणाची सयांना सया पुस हौशी बहिण कुणाची śimpyācyā dukānī cōḷī masura vāṇācī sayānnā sayā pusa hauśī bahiṇa kuṇācī | ✎ In the tailor’s shop, a dark blouse is swaying Friends ask each other, whose sister is she ▷ (शिंप्याच्या) shop blouse (मसुर)(वाणाची) ▷ (सयांना)(सया) enquire (हौशी) sister (कुणाची) | pas de traduction en français |
[18] id = 27678 ✓ | शिप्याच्या दुकानी चोळी हिरवी कांदपात हौसा बंधूला बोल मनी भरला लावा हात śipyācyā dukānī cōḷī hiravī kāndapāta hausā bandhūlā bōla manī bharalā lāvā hāta | ✎ In the tailor’s shop, there is a blouse in green colour like spring onion My dear brother says, if you like it, pick it up ▷ Of_tailor shop blouse green (कांदपात) ▷ (हौसा)(बंधूला) says (मनी)(भरला) put hand | pas de traduction en français |
[9] id = 34281 ✓ | वधीला नारायणराव नका कळवू जेवताना त्याच्या न बाळाच्या तोंड सुकल धावताना vadhīlā nārāyaṇarāva nakā kaḷavū jēvatānā tyācyā na bāḷācyā tōṇḍa sukala dhāvatānā | ✎ Narayan Rao is assassinated, don’t tell him while he is having his meal His son’s mouth will become dry while running ▷ (वधीला)(नारायणराव)(नका)(कळवू)(जेवताना) ▷ (त्याच्या) * (बाळाच्या)(तोंड)(सुकल)(धावताना) | pas de traduction en français |