Village: नांदगाव - Nandgaon
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi B:VI-2.7a17 ??? B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan B:VI-2.32 ??? B:VI-2.7c136 ??? B:VI-2.155 ??? B:VI-2.220 ??? |
[53] id = 52965 ✓ | पंढरीला जाऊ पहिली पायरी नामाची विठ्ठलाच्या आधी भेट गरुड खांबाची paṇḍharīlā jāū pahilī pāyarī nāmācī viṭhṭhalācyā ādhī bhēṭa garuḍa khāmbācī | ✎ I go to Pandhari, Namdev’s step* comes first Before Vitthal*, I visit Garud Khamb* ▷ (पंढरीला)(जाऊ)(पहिली)(पायरी)(नामाची) ▷ (विठ्ठलाच्या) before (भेट)(गरुड)(खांबाची) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | E:XIII-1.1 (E13-01-01) - Mother’s attachment to daughter / Mother wants a daughter |
[81] id = 103283 ✓ | लाडा कौतुकाने मामा मागे पाणी लाडाच्या राधीकीचा हात पुराना रांजणी lāḍā kautukānē māmā māgē pāṇī lāḍācyā rādhīkīcā hāta purānā rāñjaṇī | ✎ no translation in English ▷ (लाडा)(कौतुकाने) maternal_uncle (मागे) water, ▷ (लाडाच्या)(राधीकीचा) hand (पुराना)(रांजणी) | pas de traduction en français |
[242] id = 52966 ✓ | वाटच्या वाटसूरा काय पाहीता खेड्याला सोन्याच कुलूप माझ्या बंधुच्या वाड्याला vāṭacyā vāṭasūrā kāya pāhītā khēḍyālā sōnyāca kulūpa mājhyā bandhucyā vāḍyālā | ✎ Traveller on the road, what are you looking at in the village My brother’s house has a lock in gold ▷ (वाटच्या)(वाटसूरा) why (पाहीता)(खेड्याला) ▷ Of_gold (कुलूप) my (बंधुच्या)(वाड्याला) | pas de traduction en français |