Village: नांदुरा - Nandura Google Maps | OpenStreetMap
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions |
[127] id = 48462 ✓ | पंढरीच्या वाट आहे लाल माती साधुसंत येते त्यांची पाऊले लागती paṇḍharīcyā vāṭa āhē lāla mātī sādhusanta yētē tyāñcī pāūlē lāgatī | ✎ There is red soil on way to Pandhari Varkaris* come, their feet touch this soil ▷ (पंढरीच्या)(वाट)(आहे)(लाल)(माती) ▷ (साधुसंत)(येते)(त्यांची)(पाऊले)(लागती) | pas de traduction en français |
|
[45] id = 104268 ✓ | बहिणीच्या भावा कधी येशील माझ्या गावा संभुरवा झावट (गरम वाट) उन टाळुया माझ्या भावा bahiṇīcyā bhāvā kadhī yēśīla mājhyā gāvā sambhuravā jhāvaṭa (garama vāṭa) una ṭāḷuyā mājhyā bhāvā | ✎ no translation in English ▷ (बहिणीच्या) brother (कधी)(येशील) my (गावा) ▷ (संभुरवा)(झावट) ( (गरम)(वाट) ) (उन)(टाळुया) my brother | pas de traduction en français |
[33] id = 105981 ✓ | हात भरु भरु आईच्या बांगड्या सुना वागविल्या लेकी बाईच्या सांगड्या hāta bharu bharu āīcyā bāṅgaḍyā sunā vāgavilyā lēkī bāīcyā sāṅgaḍyā | ✎ I have put on handfuls of mother’s bangles I treated my daughters-in-law like my daughter’s friends ▷ Hand (भरु)(भरु)(आईच्या)(बांगड्या) ▷ (सुना)(वागविल्या)(लेकी)(बाईच्या)(सांगड्या) | pas de traduction en français |