Village: कर्हे - Karhe
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[276] id = 58383 ✓ | जात्या इसवरा तुला वढून पाहिल दुध आईच्या तुझ्या कारणी लागल jātyā isavarā tulā vaḍhūna pāhila dudha āīcyā tujhyā kāraṇī lāgala | ✎ no translation in English ▷ (जात्या)(इसवरा) to_you (वढून)(पाहिल) ▷ Milk (आईच्या) your doing (लागल) | pas de traduction en français |
[12] id = 46537 ✓ | आहेव मेली सरगी सोन्याचा देव आत्ता माझे बाई मला जागा तीथ ठेव āhēva mēlī saragī sōnyācā dēva āttā mājhē bāī malā jāgā tītha ṭhēva | ✎ The woman died as an Ahev*, the God in heaven is like gold Now, my mother, keep a place for me there ▷ (आहेव)(मेली)(सरगी) of_gold (देव) ▷ Now (माझे) woman (मला)(जागा)(तीथ)(ठेव) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVII-1.1d (F17-01-01d) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / In the presence of brother-in-law |
[4] id = 45965 ✓ | आले मांगणकरू (मागणीसाठी आलेली माणसे) दयार (दीर) बसले भाहेरी दयार पाटील बोल वहीनी कोणाला पुसुनी ālē māṅgaṇakarū (māgaṇīsāṭhī ālēlī māṇasē) dayāra (dīra) basalē bhāhērī dayāra pāṭīla bōla vahīnī kōṇālā pusunī | ✎ People have come with a proposal for marriage for my daughter, brother-in-law is sitting outside Patil*, brother-in-law says, Vahini (brother’s wife), through whom have they come ▷ Here_comes (मांगणकरू) ( (मागणीसाठी)(आलेली)(माणसे) ) (दयार) ( (दीर) ) (बसले)(भाहेरी) ▷ (दयार)(पाटील) says (वहीनी)(कोणाला)(पुसुनी) | pas de traduction en français |
|