Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 45965
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #45965 by Bhabad Prayaga

Village: कर्हे - Karhe


G:XX-3.5d (G20-03-05d) - With husband’s brother / Cross relationship / Quarrels among brothers-in-law

Cross-references:F:XVII-1.1d (F17-01-01d) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / In the presence of brother-in-law
[4] id = 45965
भाबड प्रयागा - Bhabad Prayaga
आले मांगणकरू (मागणीसाठी आलेली माणसे) दयार (दीर) बसले भाहेरी
दयार पाटील बोल वहीनी कोणाला पुसुनी
ālē māṅgaṇakarū (māgaṇīsāṭhī ālēlī māṇasē) dayāra (dīra) basalē bhāhērī
dayāra pāṭīla bōla vahīnī kōṇālā pusunī
People have come with a proposal for marriage for my daughter, brother-in-law is sitting outside
Patil*, brother-in-law says, Vahini (brother’s wife), through whom have they come
▷  Here_comes (मांगणकरू) ( (मागणीसाठी)(आलेली)(माणसे) ) (दयार) ( (दीर) ) (बसले)(भाहेरी)
▷ (दयार)(पाटील) says (वहीनी)(कोणाला)(पुसुनी)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Quarrels among brothers-in-law