Village: लातूर - Latur
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | G:XIX-2.5 (G19-02-05) - Husband and wife, mutual love / He fulfills expectations |
[107] id = 95698 ✓ | हिरव्या चुड्याचा हात उशी कंथाला देते पिरतीचा अंत घेते hiravyā cuḍyācā hāta uśī kanthālā dētē piratīcā anta ghētē | ✎ Her hand with a green chuda (set of bangles), she gives to her husband as a pillow I test how much he loves me ▷ (हिरव्या)(चुड्याचा) hand (उशी)(कंथाला) give ▷ (पिरतीचा)(अंत)(घेते) | pas de traduction en français |
[37] id = 44624 ✓ | पिवळ्या चुडीयाच सोन त्याच्या रुंद रुंद धारा नाही लागन ऊन वारा त्याच्या ग सावलीला pivaḷyā cuḍīyāca sōna tyācyā runda runda dhārā nāhī lāgana ūna vārā tyācyā ga sāvalīlā | ✎ The gold of my Chuda (set of bangles) is of good quality In his (husband’s) shadow, I don’t feel either the hot sun or the wind (I feel protected) ▷ Yellow (चुडीयाच) gold (त्याच्या)(रुंद)(रुंद)(धारा) ▷ Not (लागन)(ऊन)(वारा)(त्याच्या) * (सावलीला) | pas de traduction en français |
[120] id = 78870 ✓ | आहेव मरण सरण जळत वाकड चंदन बेलाची लाकड āhēva maraṇa saraṇa jaḷata vākaḍa candana bēlācī lākaḍa | ✎ no translation in English ▷ (आहेव)(मरण)(सरण)(जळत)(वाकड) ▷ (चंदन)(बेलाची)(लाकड) | pas de traduction en français |
[5] id = 95886 ✓ | आहेव मरण झाली मुंग्याची रवण संग शेजचा दिवाण जागा बघतो सवाण (साफ) āhēva maraṇa jhālī muṅgyācī ravaṇa saṅga śējacā divāṇa jāgā baghatō savāṇa (sāpha) | ✎ Death as an Ahev* woman, people are coming like a line of ants My husband is searching for a clean spot ▷ (आहेव)(मरण) has_come (मुंग्याची) Ravan ▷ With (शेजचा)(दिवाण)(जागा)(बघतो)(सवाण) ( (साफ) ) | pas de traduction en français |
|