Village: गडदावणे - Gadadavane
Hamlet: रावडेवाडी - Rawadewadi
[20] id = 4105 ✓ | अभांड नारीनी कुभांड जोडील भरल्या सभमधी पान तुळशीच तोडील abhāṇḍa nārīnī kubhāṇḍa jōḍīla bharalyā sabhamadhī pāna tuḷaśīca tōḍīla | ✎ Slanderous woman, she behaved indecently She plucked a tulasi* leaf in the midst of the gathering ▷ (अभांड)(नारीनी)(कुभांड)(जोडील) ▷ (भरल्या)(सभमधी)(पान)(तुळशीच)(तोडील) | pas de traduction en français |
|
[7] id = 12194 ✓ | देवामदी देव देव म्हाळोबा कर्जन काळ वधव नार काई केली काळ्या लुगड्याची नार dēvāmadī dēva dēva mhāḷōbā karjana kāḷa vadhava nāra kāī kēlī kāḷyā lugaḍyācī nāra | ✎ no translation in English ▷ (देवामदी)(देव)(देव)(म्हाळोबा)(कर्जन)(काळ) ▷ (वधव)(नार)(काई) shouted (काळ्या)(लुगड्याची)(नार) | pas de traduction en français |
[11] id = 12198 ✓ | देवाच्या गाभार्यात अवघडी का ग उभी पाठीच्या गवळणी बोल नवस फेडू दोघी dēvācyā gābhāryāta avaghaḍī kā ga ubhī pāṭhīcyā gavaḷaṇī bōla navasa phēḍū dōghī | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(गाभार्यात)(अवघडी)(का) * standing ▷ (पाठीच्या)(गवळणी) says (नवस)(फेडू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[12] id = 12199 ✓ | देवा तू म्हाळोबा तुझी सोन्याची सदर माझ्या खेळत्या बाळावर असू दे नदार dēvā tū mhāḷōbā tujhī sōnyācī sadara mājhyā khēḷatyā bāḷāvara asū dē nadāra | ✎ no translation in English ▷ (देवा) you (म्हाळोबा)(तुझी)(सोन्याची)(सदर) ▷ My (खेळत्या)(बाळावर)(असू)(दे)(नदार) | pas de traduction en français |
[13] id = 12200 ✓ | माझ्या दारावरुन कोण गेलाय झटक्याच्या म्हाळोबा माझ्याच्या हाती रुमाल खिडक्याचा mājhyā dārāvaruna kōṇa gēlāya jhaṭakyācyā mhāḷōbā mājhyācyā hātī rumāla khiḍakyācā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुन) who (गेलाय)(झटक्याच्या) ▷ (म्हाळोबा)(माझ्याच्या)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा) | pas de traduction en français |
[14] id = 12201 ✓ | माझ्या दारावरुनी कोण गेलाय रागराग देव तू म्हाळोबा हात जोडीते बघ माग mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlāya rāgarāga dēva tū mhāḷōbā hāta jōḍītē bagha māga | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who (गेलाय)(रागराग) ▷ (देव) you (म्हाळोबा) hand (जोडीते)(बघ)(माग) | pas de traduction en français |
[15] id = 12202 ✓ | माझ्या दारामधी साप सर्पाच्या लोळणी देव तो म्हाळोबा गेला गारुडी खेळूनी mājhyā dārāmadhī sāpa sarpācyā lōḷaṇī dēva tō mhāḷōbā gēlā gāruḍī khēḷūnī | ✎ no translation in English ▷ My (दारामधी)(साप)(सर्पाच्या)(लोळणी) ▷ (देव)(तो)(म्हाळोबा) has_gone (गारुडी)(खेळूनी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini |
[19] id = 13195 ✓ | भरली चंद्रभागा पल्याड कशी जावू देवा माझ्या विठ्ठलानी तुळशी बेलाची केली नावू bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśī jāvū dēvā mājhyā viṭhṭhalānī tuḷaśī bēlācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side My God Vitthal* has made a boat from tulasi* and Bel* leaves ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how (जावू) ▷ (देवा) my (विठ्ठलानी)(तुळशी)(बेलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
|