Village: माजगाव - Majgaon Google Maps | OpenStreetMap
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:I-1.23piv (A01-01-23p04) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā in the fields of Tātobā A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow |
[122] id = 93358 ✓ | सुतारदादा माझा मैतर होशील रत काढुन देशील लक्ष्मण बाळानी यानी शिंगारीला रथ सीता वहिनी रथामधी आत बस sutāradādā mājhā maitara hōśīla rata kāḍhuna dēśīla lakṣmaṇa bāḷānī yānī śiṅgārīlā ratha sītā vahinī rathāmadhī āta basa | ✎ Brother carpenter, will you be my friend, will you take out the chariot Lakshman has decorated the chariot Sita, sister-in-law, sit in the chariot ▷ (सुतारदादा) my (मैतर)(होशील)(रत)(काढुन)(देशील) ▷ Laksman (बाळानी)(यानी)(शिंगारीला)(रथ) ▷ Sita (वहिनी)(रथामधी)(आत)(बस) | pas de traduction en français |
[8] id = 40802 ✓ | सरकारी वाड्यात समइ जळती ढणोढणा बाळाच्या माझ्या सरकारी वाड्यात भाऊपणा sarakārī vāḍyāta sami jaḷatī ḍhaṇōḍhaṇā bāḷācyā mājhyā sarakārī vāḍyāta bhāūpaṇā | ✎ In the Government Office, an oil lamp is burning vigourously My son has friends in the Government Office ▷ (सरकारी)(वाड्यात)(समइ)(जळती)(ढणोढणा) ▷ (बाळाच्या) my (सरकारी)(वाड्यात)(भाऊपणा) | pas de traduction en français |
[29] id = 46436 ✓ | दुबळा भरतार आणतो भाजीपाला सांगते मैना तुला वटा पसरावा त्याला dubaḷā bharatāra āṇatō bhājīpālā sāṅgatē mainā tulā vaṭā pasarāvā tyālā | ✎ Husband is poor, he brings vegetables I tell you, Maina*, hold the end of the sari in front to take them ▷ (दुबळा)(भरतार)(आणतो)(भाजीपाला) ▷ I_tell Mina to_you (वटा)(पसरावा)(त्याला) | pas de traduction en français |
| |||
[51] id = 75638 ✓ | दुबळा भरतार भाजीपाल्याची आणी मोट आता माझी बाई हसत सोड गाठ dubaḷā bharatāra bhājīpālyācī āṇī mōṭa ātā mājhī bāī hasata sōḍa gāṭha | ✎ Husband is poor, he brings vegetables tied in a bundle Now, my dear daughter unties the knot with a smile ▷ (दुबळा)(भरतार)(भाजीपाल्याची)(आणी)(मोट) ▷ (आता) my daughter (हसत)(सोड)(गाठ) | pas de traduction en français |