Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 846
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
रांजणगाव पो सामगाव - Ranjanaon po. Samgaon
(11 records)

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
B:VI-2.7a.9 ???
B:VI-2.20 ???
B:VI-2.7b35 ???
B:VI-2.46 ???
B:VI-2.7d (B06-02-07d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Holy men come to temple
B:VI-2.7f2 ???
B:VI-2 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.85 ???
B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal
B:VI-2.13 (B06-02-13) - Paṅḍharpur pilgrimage / Taking vow
B:VI-2.9g28 ???
[15] id = 48188
जाधव विमल गणपत - Jadhav Dattatraya Ganpat
पहिला मुक्काम खेळ खेळू दारी
गुरु माझ्या महाराजाला आडव्या पाण्याच्या घागरी
pahilā mukkāma khēḷa khēḷū dārī
guru mājhyā mahārājālā āḍavyā pāṇyācyā ghāgarī
At the first halt, let’s play games outside
Pots of water came across the path of my Guru Maharaj
▷ (पहिला)(मुक्काम)(खेळ)(खेळू)(दारी)
▷ (गुरु) my (महाराजाला)(आडव्या)(पाण्याच्या)(घागरी)
pas de traduction en français
[16] id = 48189
जाधव विमल गणपत - Jadhav Dattatraya Ganpat
दुसरा मुक्काम पैठण कोस कोसन
गुरु माझ्या महाराजाच वाळंवटी किर्तन
dusarā mukkāma paiṭhaṇa kōsa kōsana
guru mājhyā mahārājāca vāḷamvaṭī kirtana
From the second halt, Paithan is miles away
My Guru Maharaj is performing kirtan* on the sandy banks (of the river)
▷ (दुसरा)(मुक्काम) Paithan (कोस)(कोसन)
▷ (गुरु) my (महाराजाच)(वाळंवटी)(किर्तन)
pas de traduction en français
kirtanSinging the praises of God
[17] id = 48190
जाधव विमल गणपत - Jadhav Dattatraya Ganpat
तिसरा मुक्काम माहुरगड आहे खरा
गुरु महाराजाला रास्ता दाविला दुसरा
tisarā mukkāma māhuragaḍa āhē kharā
guru mahārājālā rāstā dāvilā dusarā
Third halt is truly at Mahurgad
I showed a different route to Guru Maharaj
▷ (तिसरा)(मुक्काम)(माहुरगड)(आहे)(खरा)
▷ (गुरु)(महाराजाला)(रास्ता)(दाविला)(दुसरा)
pas de traduction en français
[18] id = 48191
जाधव विमल गणपत - Jadhav Dattatraya Ganpat
चौथा मुक्काम भिमा वाखरीच्या वरी
गुरु माझ्या महाराजाच्या भानुदास विनंती करी
cauthā mukkāma bhimā vākharīcyā varī
guru mājhyā mahārājācyā bhānudāsa vinantī karī
Fourth halt is at Vakhari near river Bhima*
Bhanudas requests my Guru Maharaj
▷ (चौथा)(मुक्काम) Bhim (वाखरीच्या)(वरी)
▷ (गुरु) my (महाराजाच्या)(भानुदास)(विनंती)(करी)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
[19] id = 48192
जाधव विमल गणपत - Jadhav Dattatraya Ganpat
पाचवा मुक्काम पंढरपुरी चंद्रभागा
गुरु माझ्या महाराजांची तिथं विश्रांतीची जागा
pācavā mukkāma paṇḍharapurī candrabhāgā
guru mājhyā mahārājāñcī tithaṁ viśrāntīcī jāgā
Fifth halt is at Pandharpur on river Chandrabhaga*
That is the resting place for my Guru Maharaj
▷ (पाचवा)(मुक्काम)(पंढरपुरी)(चंद्रभागा)
▷ (गुरु) my (महाराजांची)(तिथं)(विश्रांतीची)(जागा)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[20] id = 48193
जाधव विमल गणपत - Jadhav Dattatraya Ganpat
सहावा मुक्काम देहू आळंदी केली
गुरु माझ्या महाराजाला साधुसंत आडवी झाली
sahāvā mukkāma dēhū āḷandī kēlī
guru mājhyā mahārājālā sādhusanta āḍavī jhālī
I had the sixth halt at Dehu - Alandi*
Varkaris* met my Guru Maharaj (there)
▷ (सहावा)(मुक्काम)(देहू) Alandi shouted
▷ (गुरु) my (महाराजाला)(साधुसंत)(आडवी) has_come
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place


B:VI-2.6a (B06-02-06a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Description

Cross-references:B:VI-2.7d19 ???
[18] id = 89739
इंगळे वंदना - Ingale Vandana
पंढरपुरा जाया मी होईन खराटा
देवा माझ्या विठ्ठलाच्या मी झाडीन चारी वाटा
paṇḍharapurā jāyā mī hōīna kharāṭā
dēvā mājhyā viṭhṭhalācyā mī jhāḍīna cārī vāṭā
On the way to Pandharpur, I shall become a broom
I shall sweep all the routes (leading to the temple) of Vitthal*
▷ (पंढरपुरा)(जाया) I (होईन)(खराटा)
▷ (देवा) my (विठ्ठलाच्या) I (झाडीन)(चारी)(वाटा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[34] id = 62209
इंगळे वंदना - Ingale Vandana
पंढरीला जाईन होईन मी कुत्रा
देवा विठ्ठलाची मी राखीण जत्रा
paṇḍharīlā jāīna hōīna mī kutrā
dēvā viṭhṭhalācī mī rākhīṇa jatrā
I shall go to Pandhari, I shall become a dog
I shall guard God Vitthal*’s Varkaris*
▷ (पंढरीला)(जाईन)(होईन) I (कुत्रा)
▷ (देवा) of_Vitthal I (राखीण)(जत्रा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[35] id = 62214
इंगळे वंदना - Ingale Vandana
पंढरीला जाया मी होईन कावळा
देवा माझ्या विठ्ठलाच्या बसन रावूळा
paṇḍharīlā jāyā mī hōīna kāvaḷā
dēvā mājhyā viṭhṭhalācyā basana rāvūḷā
To go to Pandhari, I shall become a crow
I shall go and sit in my God Vitthal*’s temple
▷ (पंढरीला)(जाया) I (होईन)(कावळा)
▷ (देवा) my (विठ्ठलाच्या)(बसन)(रावूळा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[41] id = 62215
इंगळे वंदना - Ingale Vandana
पंढरी जाताना होईन मी चिमणी
देवा माझ्या विठ्ठलाच्या मी बसेन कमानी
paṇḍharī jātānā hōīna mī cimaṇī
dēvā mājhyā viṭhṭhalācyā mī basēna kamānī
To go to Pandhari, I shall become a sparrow
I shall go and sit on my God Vitthal*’s arch
▷ (पंढरी)(जाताना)(होईन) I (चिमणी)
▷ (देवा) my (विठ्ठलाच्या) I (बसेन)(कमानी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[55] id = 62216
इंगळे वंदना - Ingale Vandana
पंढरपुरा जाताना होईन मी बगळा
देवा पाहीन मी रुप विठ्ठला सावळा
paṇḍharapurā jātānā hōīna mī bagaḷā
dēvā pāhīna mī rupa viṭhṭhalā sāvaḷā
When going to Pandharpur, I shall become a crane
I shall see the form of my dark-complexioned God, Vitthal*
▷ (पंढरपुरा)(जाताना)(होईन) I (बगळा)
▷ (देवा)(पाहीन) I form Vitthal (सावळा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dindi
  2. Description
⇑ Top of page ⇑