[164] id = 107053 ✓ घोलप आसरा - Gholap Asara | माळ्याच्या ग मळ्यामधी रंगारंगाची पाखर शिवाजी ग सुनिल बाळ मामा फुईचे लेकर māḷyācyā ga maḷyāmadhī raṅgāraṅgācī pākhara śivājī ga sunila bāḷa māmā phuīcē lēkara | ✎ In the gardener’s plantation, there are butterflies of many colours Shivaji and Sunil are maternal uncle’s and paternal aunt’s children ▷ (माळ्याच्या) * (मळ्यामधी)(रंगारंगाची)(पाखर) ▷ (शिवाजी) * (सुनिल) son maternal_uncle (फुईचे)(लेकर) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office G:XIX-1.1d (G19-01-01d) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku looks beautiful on wife’s face |
[16] id = 92005 ✓ घोलप आसरा - Gholap Asara | वाटच्या रे वाटसरा गुमान तू जाय नाट माझ्या धन्याच्या पायात लष्कारातले बुट vāṭacyā rē vāṭasarā gumāna tū jāya nāṭa mājhyā dhanyācyā pāyāta laṣkārātalē buṭa | ✎ Traveller on the road, you go quietly on the road My husband has Army boots on his feet ▷ (वाटच्या)(रे)(वाटसरा)(गुमान) you (जाय)(नाट) ▷ My (धन्याच्या)(पायात)(लष्कारातले)(बुट) | pas de traduction en français |
[58] id = 95437 ✓ घोलप आसरा - Gholap Asara | सासु आत्याबाई तुम्ही दळुदळु मेल्या आमच्या नव्या राज्यामधी पिठाच्या हो गिरणी आल्या sāsu ātyābāī tumhī daḷudaḷu mēlyā āmacyā navyā rājyāmadhī piṭhācyā hō giraṇī ālyā | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, you almost died grinding and grinding In our times, flour mills have come ▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुम्ही)(दळुदळु)(मेल्या) ▷ (आमच्या)(नव्या) regime (पिठाच्या)(हो)(गिरणी)(आल्या) | pas de traduction en français |