Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84757
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84757 by Munde Indu

Village: जहागीर वडगाव - Jahgir Vadgaon


B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one
B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[114] id = 84757
मुंडे इंदु - Munde Indu
पालखीच गोंड गोंड हिरव पिवळ
वाकडीच्या वढ्यावरी साधु रिंगण खेळल
pālakhīca gōṇḍa gōṇḍa hirava pivaḷa
vākaḍīcyā vaḍhyāvarī sādhu riṅgaṇa khēḷala
Tassels of the palanquin are yellow and green
Varkaris* are dancing in the ringan* near the wakhari stream
▷ (पालखीच)(गोंड)(गोंड)(हिरव)(पिवळ)
▷ (वाकडीच्या)(वढ्यावरी)(साधु)(रिंगण)(खेळल)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
ringanHorses dancing in a circle on way to Pandharpur

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī