Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80749
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80749 by Sawant

Village: पाळु - Palu
Hamlet: सावंतवाडी - Sawantwadi


F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter
F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse
F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive
[186] id = 80749
सावंत - Sawant
थोरला ग माझा भाऊ नाव याच देवराया
आता वागविल्या बहिणी भावानी भावुजया
thōralā ga mājhā bhāū nāva yāca dēvarāyā
ātā vāgavilyā bahiṇī bhāvānī bhāvujayā
My elder brother’s name is Devraya
Like brother, sister-in-law also treats his sisters very well
▷ (थोरला) * my brother (नाव)(याच)(देवराया)
▷ (आता)(वागविल्या)(बहिणी)(भावानी)(भावुजया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet mutual relation