Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5047
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5047 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.4 (D12-02-04) - Son, a man in society / Status / He is a policeman
G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour
G:XIX-4.3 (G19-04-03) - Wife’s pride for husband / Their house and happy life together
[6] id = 5047
कडू सरु - Kadu Saru
सकाळी उठून नको बसू तू तर गप
धर्म घालायला तू तर लाव दोही हात
sakāḷī uṭhūna nakō basū tū tara gapa
dharma ghālāyalā tū tara lāva dōhī hāta
Getting up in the morning, don’t sit doing nothing
To give charity, you give it with both the hands
▷  Morning (उठून) not (बसू) you wires (गप)
▷ (धर्म)(घालायला) you wires put (दोही) hand
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Charity to Gosāvī mendicant