Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49481
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49481 by Sonavane Jana
Fatuji

Village: आदुर - Adur


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[533] id = 49481
सोनावणे जनाबाई फतुजी - Sonavane Jana
Fatuji

पंढरीच्या वाटे लाल लाल माती
जिकून सादू संत येती त्याचे पाऊल रंगती
paṇḍharīcyā vāṭē lāla lāla mātī
jikūna sādū santa yētī tyācē pāūla raṅgatī
On way to Pandhari, the earth is all red
Varkaris* came from there, their feet were coloured
▷ (पंढरीच्या)(वाटे)(लाल)(लाल)(माती)
▷ (जिकून)(सादू)(संत)(येती)(त्याचे)(पाऊल)(रंगती)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road