Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48333
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48333 by Naik Lahan

Village: गोंडेगाव - Gondegaon


B:VI-2.19g (B06-02-19g) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Market

Cross-references:B:VI-2.9 (B06-02-09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one
[9] id = 48333
नाईक लहान - Naik Lahan
पंढरपुरात चोळी घेतो माझा बाप
सोन्याचा सुईदोरा टिपा टाकीतो एकनाथ
paṇḍharapurāta cōḷī ghētō mājhā bāpa
sōnyācā suīdōrā ṭipā ṭākītō ēkanātha
In Pandharpur, my father buys a blouse for me
A needle and thread in gold, Eknath does the hemming
▷ (पंढरपुरात) blouse (घेतो) my father
▷  Of_gold (सुईदोरा)(टिपा)(टाकीतो)(एकनाथ)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.11j (B06-02-11j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Selling kuṅku black powder, other things with Viṭṭhal
B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev
B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints
G:XIX-1.1a (G19-01-01a) - Wife with a living husband / Kuṅku / Purchasing kuṅku

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Market