Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 41175
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #41175 by More Sarasvati

Village: सावर्डे - Savarde


B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one
B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[10] id = 41175
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
पंढरीपासनी आळंदी साठ कोस
ज्ञानदेवाची एकादस दिंडी येऊ द्या सावकास
paṇḍharīpāsanī āḷandī sāṭha kōsa
jñānadēvācī ēkādasa diṇḍī yēū dyā sāvakāsa
From Pandhari, Alandi* is sixty kos*
It’s Ekadashi* for Dnyaneshwar*, let the Dindi* come slowly
▷ (पंढरीपासनी) Alandi with (कोस)
▷ (ज्ञानदेवाची)(एकादस)(दिंडी)(येऊ)(द्या)(सावकास)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
kosA measure of distance
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī