Village: कितीगळी - Kitigali Google Maps | OpenStreetMap
Cross-references: | D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy D:XII-2.4 (D12-02-04) - Son, a man in society / Status / He is a policeman G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour G:XIX-4.3 (G19-04-03) - Wife’s pride for husband / Their house and happy life together |
[73] id = 38433 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Google Maps | OpenStreetMap | सकाळी उठुनी गोसावी वाजितो अल्लक आता माझ्या दादा उठ गादीचा मालक sakāḷī uṭhunī gōsāvī vājitō allaka ātā mājhyā dādā uṭha gādīcā mālaka | ✎ Getting up in the morning Gosavi* is asking for alms “My elder brother please get up, you the owner!” ▷ Morning (उठुनी)(गोसावी)(वाजितो)(अल्लक) ▷ (आता) my (दादा)(उठ)(गादीचा)(मालक) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | FXV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one” |