Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29807
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29807 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter
F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse
F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive
[34] id = 29807
उघडे रमा - Ughade Rama
नदीच्या पल्याड हिरव्या शालुच्या कोण बाया
सांगते बंधु तुला आम्ही नणंद भाऊजया
nadīcyā palyāḍa hiravyā śālucyā kōṇa bāyā
sāṅgatē bandhu tulā āmhī naṇanda bhāūjayā
Beyond the river, who are these women wearing green brocades
I tell you, brother, we are nanand* and sister-in-law
▷ (नदीच्या)(पल्याड)(हिरव्या)(शालुच्या) who (बाया)
▷  I_tell brother to_you (आम्ही)(नणंद)(भाऊजया)
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet mutual relation