Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29798
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29798 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter
F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse
F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive
[25] id = 29798
कडू सरु - Kadu Saru
डोंगरी झोपडी दिव लावल दोन
आंगणी खेळती बया बाईची सून
ḍōṅgarī jhōpaḍī diva lāvala dōna
āṅgaṇī khēḷatī bayā bāīcī sūna
Two lamps are lighted in the hut on the mountain
My mother’s daughter-in-law is playing in the courtyard
▷ (डोंगरी)(झोपडी) lamp (लावल) two
▷ (आंगणी)(खेळती)(बया)(बाईची)(सून)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet mutual relation