Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21883
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21883 by Thombare Sakhu

Village: टेकपोळे - Tekpole


D:XI-1.1e (D11-01-01e) - Son expert in farming / Cultivates fields / Black millet

Cross-references:D:XI-1.1fvi (D11-01-01f06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / The team of bullocks
D:XI-1.13 ???
D:XI-1.1fx (D11-01-01f10) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Grain in plenty
D:XI-1.1 (D11-01-01) - Son expert in farming / Cultivates fields
D:XI-1.2 (D11-01-02) - Son expert in farming / Rearing bullocks
D:XI-1.3 (D11-01-03a) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern
D:XI-1.4 ???
D:XI-1.8 ???
[61] id = 21883
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
नाचणीबाई तुझी हिरवी धाया
माझ्याना शेतामधी पिक आल देऊ राया
nācaṇībāī tujhī hiravī dhāyā
mājhyānā śētāmadhī pika āla dēū rāyā
Nahani woman, you look green
God, the crop has grown in my field
▷ (नाचणीबाई)(तुझी) green (धाया)
▷ (माझ्याना)(शेतामधी)(पिक) here_comes (देऊ)(राया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Black millet