Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21842
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21842 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


D:XI-1.1e (D11-01-01e) - Son expert in farming / Cultivates fields / Black millet

Cross-references:D:XI-1.1fvi (D11-01-01f06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / The team of bullocks
D:XI-1.13 ???
D:XI-1.1fx (D11-01-01f10) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Grain in plenty
D:XI-1.1 (D11-01-01) - Son expert in farming / Cultivates fields
D:XI-1.2 (D11-01-02) - Son expert in farming / Rearing bullocks
D:XI-1.3 (D11-01-03a) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern
D:XI-1.4 ???
D:XI-1.8 ???
[20] id = 21842
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
नाचणी म्हण बाई तू तर दिसायला घवुस
तिच्या ना सावलीला बाळा माझ्या तू तर बस
nācaṇī mhaṇa bāī tū tara disāyalā ghavusa
ticyā nā sāvalīlā bāḷā mājhyā tū tara basa
Nachani* woman, you look pretty
My son, you sit in her shade
▷ (नाचणी)(म्हण) woman you wires (दिसायला)(घवुस)
▷ (तिच्या) * (सावलीला) child my you wires (बस)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Black millet