Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13132
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13132 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[35] id = 13132
उभे तारा - Ubhe Tara
पंढरीची वाट कोण्या पाप्यानी कुदळली
बाळायाची माझा गाडी बुक्याची उधळली
paṇḍharīcī vāṭa kōṇyā pāpyānī kudaḷalī
bāḷāyācī mājhā gāḍī bukyācī udhaḷalī
Which sinful person has dug up the way to Pandhari
My son’s cart loaded with the bukka* suddenly jumped
▷ (पंढरीची)(वाट)(कोण्या)(पाप्यानी)(कुदळली)
▷ (बाळायाची) my (गाडी)(बुक्याची)(उधळली)
pas de traduction en français
bukkaA powder composed of certain fragrant substances

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road