Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107458
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107458 by Bhujbal Parvati

Village: हारंगुळ - Harangul


E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide

Cross-references:A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind
A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?
D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[153] id = 107458
भुजबळ पार्वती - Bhujbal Parvati
गुज इश्रांतीच्या गोष्टी बांधा शेल्याच्या पदरी
सोडा मातेच्या मंदीरी नादान (छोट्या) माझ्या बाळा
guja iśrāntīcyā gōṣṭī bāndhā śēlyācyā padarī
sōḍā mātēcyā mandīrī nādāna (chōṭyā) mājhyā bāḷā
Joys and sorrows, tie them in your stole
Leave them in your mother’s house which is like a temple, my little child
▷ (गुज)(इश्रांतीच्या)(गोष्टी)(बांधा)(शेल्याच्या)(पदरी)
▷ (सोडा)(मातेच्या)(मंदीरी)(नादान) ( (छोट्या) ) my child
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual wish to confide