Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105154
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105154 by Kokate Triveni

Village: दासखेड - Daskhed


E:XIII-1.3j (E13-01-03j) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter goes to maternal grand-mother’s

Cross-references:F:XVIII-1.2 (F18-01-02) - Parents’ home, māher / Attraction for house of mother’s grand-parents
E:XIII-3.1cv (E13-03-01c05) - Mother / Daughter expectations / Daughter wants thin bangles
E:XIII-3.1 (E13-03-01a) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse
E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support
[13] id = 105154
कोकाटे त्रिवेणी - Kokate Triveni
मांजरी माहेरा पाचगिरी आजोळ
माता माझी गवळण आहे तिथल मंजुळ
māñjarī māhērā pācagirī ājōḷa
mātā mājhī gavaḷaṇa āhē tithala mañjuḷa
no translation in English
▷ (मांजरी)(माहेरा)(पाचगिरी)(आजोळ)
▷ (माता) my (गवळण)(आहे)(तिथल)(मंजुळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter goes to maternal grand-mother’s