Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104783
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104783 by Bhise Vimal

Village: रुई - Rui


F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter
F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse
F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive
[201] id = 104783
भिसे विमल - Bhise Vimal
सखा माझा पान खातो मालन माझी हासती
दोघाची पिरतीची मला मौज वाटती
sakhā mājhā pāna khātō mālana mājhī hāsatī
dōghācī piratīcī malā mauja vāṭatī
My brother is eating betel-leaf, sister-in-law is smiling
I enjoy seeing their love for each other
▷ (सखा) my (पान)(खातो)(मालन) my (हासती)
▷ (दोघाची)(पिरतीची)(मला)(मौज)(वाटती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet mutual relation